📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex

Каждый день на российских таможенных постах задерживают грузы из-за ошибок в переводах: неточное наименование товара по ТН ВЭД, расхождение между инвойсом и декларацией, неверная ссылка на стандарт ТР ТС. Один неправильно переведённый термин — и контейнер простаивает на складе временного хранения, а вы платите за хранение и теряете контрактные сроки. Бюро переводов iTrex с 2006 года переводит документы для импортёров: мы знаем требования ФТС, терминологию Incoterms 2020 и специфику нотариального заверения переводов для таможенных органов.

Какие документы нужно перевести для импорта товаров?

При таможенном оформлении импорта ФТС требует перевод полного пакета товаросопроводительной документации. Ошибка даже в одном документе может заблокировать выпуск всей партии. В команде iTrex работают переводчики с профильным опытом в ВЭД и таможенном деле — каждый документ проходит двойную проверку: переводчик + редактор-специалист.

Таможенная декларация (ДТ / ГТД) — перевод с точным сохранением кодов ТН ВЭД, технических характеристик товара и таможенной стоимости. Расхождение в одном коде = корректировка декларации и задержка выпуска.

Инвойс (Invoice) и проформа-инвойс — суммы, наименования товаров, единицы измерения. Наименования в инвойсе должны точно совпадать с формулировками в декларации — мы переводим весь пакет одной командой по единому глоссарию.

Упаковочный лист (Packing List) — структура таблиц, кодировка товарных позиций, вес брутто/нетто. Критично при поконтейнерном досмотре.

Коносамент / CMR / авианакладная (AWB) — транспортные документы с терминологией международной логистики и условиями Incoterms 2020.

Сертификат происхождения (EUR.1, Form A, СТ-1) — перевод с соблюдением форматов международных торговых соглашений. Ошибка = невозможность применить преференциальную ставку пошлины.

Декларация соответствия / Сертификат качества ТР ТС — для сертификатов по техническим регламентам Таможенного союза требуется нотариальный перевод с заверением.

Паспорт безопасности (MSDS / SDS) — для химических веществ и опасных грузов: специализированная терминология REACH и GHS, точное воспроизведение таблиц свойств.

Каталоги и технические спецификации — для подтверждения характеристик товара на таможне. Часто требуются при классификации по ТН ВЭД.

Фитосанитарные и ветеринарные сертификаты — для продовольственных и сельскохозяйственных грузов с учётом требований Россельхознадзора.

Лицензии и разрешения на ввоз — для подконтрольных товаров: медицинские изделия, оружие, товары двойного назначения.

Пример проекта: Импортёр промышленного оборудования из Китая — пакет из 47 документов (инвойсы, спецификации, сертификаты CE и ISO) на 120 переводческих страниц. Технический перевод с китайского на русский выполнен за 5 рабочих дней командой из 3 переводчиков с единым глоссарием. Груз прошёл таможню без замечаний.

Требования к переводу документов для импорта

Федеральная таможенная служба предъявляет строгие требования к переводам. Несоблюдение любого из них — основание для отказа в выпуске товаров:

Точное соответствие оригиналу — никаких смысловых адаптаций. Числа, коды ТН ВЭД, даты, суммы — всё должно совпадать с оригиналом до знака.

Терминология ТН ВЭД ЕАЭС — наименования товаров должны совпадать с формулировками в Товарной номенклатуре. Например, «valve» в зависимости от контекста — это «клапан», «вентиль» или «задвижка», и каждый вариант имеет свой код.

Единый глоссарий для всего пакета — все документы одной поставки переводятся одной командой. Если в инвойсе написано «регулирующий клапан», а в спецификации «контрольный вентиль» — это основание для запроса разъяснений от таможни.

Нотариальное заверение для сертификатов — декларации ТР ТС, разрешения на ввоз и лицензии подаются с нотариально заверенным переводом. У iTrex есть партнёрская сеть нотариусов Москвы — без поездок клиента.

Срочность — если груз уже на таможне, возможен перевод за 24 часа при заказе до 14:00. Наценка за срочный перевод — +50% к стандартному тарифу.

Стоимость перевода документов для импорта

Единица расчёта — переводческая страница (1 800 знаков с пробелами). Цена зависит от языковой пары и тарифа. Без скрытых надбавок за тематику.

Переводы НА русский язык (для таможни)

Языковая параБизнес (₽/стр.)VIP (₽/стр.)
Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский → русский750950
Польский, чешский, болгарский и др. восточноевропейские → русский8901 000
Китайский, японский, корейский, вьетнамский → русский1 2001 500
Арабский, персидский → русский1 4001 900
Турецкий, языки стран быв. СССР → русскийот 720от 930

Переводы С русского языка (для иностранных партнёров)

Языковая параБизнес (₽/стр.)Носитель (€/стр.)
Русский → английский, немецкий, французский950€32
Русский → китайский, японский, корейскийпо запросу€32
Русский → арабскийпо запросу€40

Дополнительные услуги:

  • Нотариальное заверение: 500 ₽/документ
  • Апостиль: от 5 700 ₽
  • Консульская легализация: от 3 500 ₽
  • Срочный перевод (до 24 ч): +50% к тарифу
  • Курьерская доставка (МКАД): 500 ₽
  • Минимальный заказ: 1 страница (1 800 зн.)
  • Скидка за объём: 5% от 100 стр., 10% от 500 стр.

Расчёт стоимости — за 15–30 минут. Загрузите документы и получите точную смету.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Как заказать перевод документов для импорта

1. Загрузите документы — отправьте файлы через форму на сайте или на email client@itrex.ru. Принимаем PDF, Word, Excel, сканы. Укажите язык оригинала и требования к заверению.

2. Получите расчёт за 15–30 минут — менеджер рассчитает стоимость и сроки, уточнит требования ФТС для вашего типа документов. Если нужна предварительная оценка — загрузите фрагмент.

3. Подпишите договор и оплатите — работаем с юрлицами и ИП по безналичному расчёту. Закрывающие документы: акт, счёт на оплату (мы на УСН, без НДС).

4. Перевод и контроль качества — профильный переводчик (ВЭД, таможня, логистика) + редактор. Единый глоссарий для всего пакета. Персональный менеджер информирует о статусе.

5. Получите готовые документы — электронные файлы в день готовности. При необходимости — курьерская доставка нотариально заверенных оригиналов (500 ₽ в пределах МКАД).

Хотите убедиться в качестве? Закажите бесплатный тестовый перевод одной страницы вашей таможенной документации.

Почему выбирают iTrex для перевода таможенных документов

С 2006 года на рынке — 20 лет опыта, тысячи успешно оформленных таможенных пакетов для импортёров из разных отраслей.

Переводчики с профилем в ВЭД — в команде работают специалисты по таможенному делу, техническим переводам, международной логистике и химической промышленности.

120+ языков — от английского и китайского до вьетнамского, турецкого и языков СНГ. Все основные языки мировой торговли.

300+ отзывов на Яндекс.Картах, рейтинг 4.9 — реальные клиенты из сферы ВЭД и импорта подтверждают качество.

Юридические гарантиигарантия точности перевода закреплена в договоре. Бесплатные правки по замечаниям.

NDA и конфиденциальность — заключаем соглашение о неразглашении для коммерческой и технической документации.

Нотариус без поездок — партнёрская сеть нотариусов Москвы. Заверяем переводы без визита клиента в нотариальную контору.

Пример проекта: Фармацевтическая компания — регулярные поставки из Индии. Ежемесячный перевод 30–50 страниц (сертификаты GMP, регистрационные досье, протоколы испытаний). Постоянная языковая пара EN→RU, выделенная команда из 2 переводчиков, срок выполнения — 2 рабочих дня.

Если вы также занимаетесь экспортом, ознакомьтесь с нашими услугами по переводу экспортной документации.

Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex melag
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex veka
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex 2020 05 28 17.03.43
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex yandex taxi
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex lukoil
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex storck
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex kivi koshelek
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex jabra
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex ahi arrier
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex rybakov fond 1
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex domintell
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex reima
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex doterra
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex brunello kuchinelli
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex trinity events
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex sygma
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex rtk
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex mikron
Перевод документов для импорта товаров — таможенное оформление | iTrex micubisi

Часто задаваемые вопросы

Нужно ли нотариально заверять перевод документов для таможни?

Зависит от типа документа. Инвойсы, упаковочные листы и транспортные накладные достаточно перевести с печатью бюро. Сертификаты соответствия ТР ТС, лицензии на ввоз и разрешительные документы требуют нотариально заверенного перевода. Менеджер iTrex уточнит требования по вашему конкретному пакету — расчёт за 15–30 минут.

Как быстро можно перевести документы для таможни?

Стандартный пакет (инвойс, упаковочный лист, сертификат, 5–10 страниц) — 1 рабочий день. Крупный пакет (50+ страниц) — 3–5 дней. При срочном заказе до 14:00 возможен перевод в тот же день с наценкой +50%. Для регулярных поставок выделяем постоянную команду переводчиков.

Принимает ли таможня переводы от бюро без нотариального заверения?

Да, для большинства товаросопроводительных документов (инвойс, пакинг-лист, CMR) достаточно перевода с печатью бюро переводов. Нотариальное заверение обязательно только для разрешительных документов: деклараций соответствия ТР ТС, лицензий, сертификатов происхождения при запросе таможни. Стоимость нотариального заверения — 500 ₽/документ.

Работаете ли вы с редкими языками — турецким, вьетнамским, хинди?

Да, iTrex работает с 120+ языками, включая все основные языки международной торговли: турецкий, вьетнамский, хинди, бенгальский, тайский, индонезийский, персидский. Для каждого языка в команде есть переводчики с опытом работы с таможенной и технической документацией.

Какие скидки действуют при регулярных поставках?

При объёме от 100 переводческих страниц — скидка 5%, от 500 страниц — 10%, от 1000 страниц — 15%. Для постоянных клиентов с ежемесячными заказами от 150 страниц в одной языковой паре — дополнительная скидка 5%. Также действует приветственная скидка 10% на первый заказ.