+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования

Прохождение сертификации — финальный и самый ответственный этап перед выходом на новый рынок. Любая неточность в документации, ошибка в термине или несоответствие формату может привести к отказу, срыву сроков и финансовым потерям. Когда на кону репутация компании и успех продукта, доверять перевод сертификационных документов можно только проверенным экспертам.

Мы понимаем, что для руководителя отдела качества, специалиста по закупкам или юриста важна не просто услуга перевода, а уверенность в результате. Уверенность, что все документы будут приняты с первого раза, а процесс пройдет гладко и в срок.

Ваша уверенность в каждом документе: почему iTrex — надежный партнер для сертификации

Ошибки в переводе сертификационной документации обходятся слишком дорого. Мы предлагаем не просто перевод, а комплексное решение, которое снимает с вас риски и головную боль, связанную с подготовкой документов на иностранном языке.

  • Глубокая экспертиза. Мы специализируемся на работе с сертификационной документацией: от технических инструкций и паспортов безопасности (MSDS) до сертификатов происхождения и экспертных заключений.
  • Гарантия соответствия стандартам. Ваши документы будут переведены в полном соответствии с требованиями российских (ГОСТ) и международных (ISO) стандартов, что является ключевым условием для принимающих органов.
  • Отраслевые переводчики. Наши лингвисты — это специалисты с техническим или юридическим бэкграундом, в совершенстве владеющие терминологией вашей отрасли.
  • Минимизация рисков. Мы сводим к нулю вероятность отказа из-за некорректного перевода, обеспечивая гладкое прохождение всех формальных проверок.
  • Юридическая сила. При необходимости мы выполняем нотариальное заверение переводов или удостоверяем их печатью нашего бюро, придавая документам необходимый вес.

Image

Прозрачный процесс, предсказуемый результат: как мы работаем

Мы выстроили процесс так, чтобы обеспечить максимальную прозрачность и контроль на каждом этапе. Вы всегда знаете, на какой стадии находится ваш проект и когда ожидать готовый результат.

Шаг 1. Анализ и подготовка

Получив ваши материалы (инструкции, сертификаты, чертежи), мы анализируем их с учетом требований конкретного органа по сертификации. Мы уточняем все детали, чтобы результат, включая перевод сертификационных документов, полностью соответствовал вашим ожиданиям.

Шаг 2. Профильный перевод

К работе подключается команда, состоящая из переводчика с релевантной специализацией и редактора. Использование отраслевых глоссариев и систем Translation Memory гарантирует единство терминологии во всех документах.

Шаг 3. Многоуровневая проверка

Каждый переведенный документ проходит обязательную вычитку редактором и корректором. Мы проверяем не только грамматику и стилистику, но и точность передачи технических данных, цифр и формулировок.

Шаг 4. Финальное оформление и сдача

Мы оформляем перевод с сохранением исходной структуры, при необходимости заверяем его у нотариуса и передаем вам в оговоренные сроки. Наша команда остается на связи для консультаций и поддержки.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Когда точность перевода определяет успех: для кого мы работаем

Качественный перевод сертификационной документации — это необходимое условие для успешной работы многих специалистов и компаний.

  • Для производственных и экспортно-ориентированных компаний. Обеспечиваем беспрепятственный вывод продукции на новые рынки и соответствие требованиям импортеров.
  • Для юридических отделов и специалистов по сертификации. Помогаем минимизировать юридические риски, предотвратить отказы и ускорить процесс согласования.
  • Для департаментов закупок и менеджеров по качеству. Сокращаем время на оформление импортного оборудования и комплектующих, позволяя быстрее запустить их в работу.
  • Для органов по сертификации. Предоставляем им возможность работать с документами на русском языке, будучи полностью уверенными в их точности и аутентичности.

Дьявол в деталях: на что мы обращаем внимание при переводе для сертификации

Работа с регуляторными текстами требует особого подхода. Мы знаем, какие детали имеют решающее значение для успешного прохождения проверки, включая необходимость нотариальное заверение переводов для некоторых документов.

  • Строгость терминологии. Никаких синонимов и вольных трактовок. Используем только утвержденные отраслевые и нормативные термины, соответствующие ГОСТ и ISO.
  • Сохранение структуры. Перевод полностью повторяет структуру и форматирование оригинала, включая таблицы, схемы, чертежи и сноски.
  • Критическая важность данных. Мы понимаем, что в технических текстах любая ошибка — от запятой до цифры — может быть фатальной, и уделяем выверке данных особое внимание.
  • Соблюдение сроков. Сроки прохождения сертификации — закон. Мы выстраиваем работу так, чтобы вы получили готовый перевод точно в оговоренное время, без задержек.

Пример проекта
Сфера бизнеса клиента: Биотехнологии, генетика (модификации кукурузы).
Виды услуг: Профессиональный перевод патентной документации. Редактирование, консультации экспертов в области генетики.
Ключевые моменты: Успешное выполнение сложного перевода в узкоспециализированной области (генетика) благодаря привлечению квалифицированного переводчика, экспертов и редактора. Высокое качество перевода, подтвержденное иностранными партнерами клиента.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/perevod-patenta-po-genetike

Современные технологии для безупречного качества

Мы используем передовые инструменты для достижения высокой скорости и стабильного качества переводов, особенно в крупных и долгосрочных проектах, таких как перевод сертификационных документов.

  • CAT-инструменты. Системы Translation Memory и TermBases гарантируют единообразие терминов во всех документах и снижают стоимость перевода повторяющихся сегментов.
  • Поддержка любых форматов. Мы работаем со всеми современными файлами: PDF, DOCX, XLS, а также со сложными форматами, такими как чертежи в DWG.
  • Интеграция и автоматизация. Для постоянных клиентов мы готовы настроить интеграцию с корпоративными системами для оптимизации документооборота.
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования melag
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования veka
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования yandex taxi
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования lukoil
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования storck
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования kivi koshelek
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования jabra
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования ahi arrier
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования rybakov fond 1
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования domintell
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования reima
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования doterra
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования brunello kuchinelli
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования trinity events
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования sygma
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования rtk
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования mikron
Профессиональный перевод документов для сертификации продукции и оборудования micubisi

Комплексная поддержка на всех этапах сертификации

Помимо перевода, мы готовы оказать содействие в смежных задачах, чтобы полностью закрыть ваши потребности в работе с документацией, включая перевод сертификационной документации.

  • Локализация сопроводительных материалов: инструкций, упаковки, маркетинговых текстов.
  • Редактирование и корректура ваших текстов на русском и иностранных языках.
  • Устный последовательный или синхронный перевод на аудитах, инспекциях и переговорах.
  • Консультационная поддержка по вопросам подготовки и оформления документов.

Ответы на частые вопросы

Какие типы документов чаще всего требуют перевода для сертификации?

Это технические условия и инструкции, паспорта безопасности (MSDS), сертификаты качества и происхождения, санитарные и экспертные заключения, описания продукции, чертежи и спецификации.

Почему для сертификации нельзя использовать обычного переводчика?

Органы по сертификации предъявляют строгие требования к терминологии и оформлению. Ошибки, незаметные для неспециалиста, могут привести к отказу. Профильный переводчик знает эти требования и минимизирует риски.

Вы делаете нотариальное заверение?

Да, при необходимости мы обеспечиваем нотариальное заверение переводов или удостоверяем перевод печатью бюро. Это придает документам юридическую значимость.

Какие у вас сроки выполнения перевода?

Срок зависит от объема и специфики документов. Мы всегда обсуждаем дедлайны заранее и гарантируем их соблюдение. Для срочных задач у нас есть возможность привлекать команду переводчиков.

Вы переводите только с английского или с других языков тоже?

Мы работаем с десятками языковых пар и принимаем в работу документы на всех основных европейских и азиатских языках для перевода на русский.

Как вы обеспечиваете конфиденциальность наших документов?

Мы строго соблюдаем политику конфиденциальности и готовы подписать соглашение о неразглашении (NDA). Вся информация передается по защищенным каналам.

Мы крупная компания с большим объемом документов. Возможны ли индивидуальные условия?

Да, мы открыты к долгосрочному партнерству и предлагаем гибкие условия, включая выделенного менеджера, специальные тарифы и интеграцию в ваши рабочие процессы.

Успешная сертификация — это результат слаженной работы и внимания к каждой детали. Когда вы уверены в качестве перевода, особенно если это перевод сертификационных документов, вы можете сосредоточиться на главном — стратегии вывода вашего продукта на рынок. Мы готовы взять на себя ответственность за лингвистическую часть этого процесса, обеспечив вам спокойствие и предсказуемый результат.