+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса

Надежное партнерство в переводе: почему iTrex доверяют с 2006 года

Успех на международном рынке зависит от способности говорить с клиентами и партнерами на одном языке. Но настоящий вызов для бизнеса — не просто перевести слова, а выстроить надежный и прозрачный процесс, который не подведет в критический момент. С 2006 года мы в iTrex создаем именно такие решения, превращаясь из исполнителя в стратегического партнера для более чем 50 компаний.

Наши стандарты — это ваша уверенность в результате. Мы гарантируем точность, полную конфиденциальность и строгое соблюдение сроков, потому что понимаем, насколько это критично для ваших бизнес-процессов. Прозрачность на каждом этапе и гибкость в подходе к объему и формату заказов позволяют нашим партнерам чувствовать контроль и уверенность, передавая нам свои задачи.

Прозрачный процесс: как мы организуем перевод для вашего бизнеса

  1. Первичный анализ и брифинг. Мы начинаем с глубокого погружения в ваши задачи, чтобы понять не только текст, но и контекст. Согласовываем цели, специфику и ключевые требования.
  2. Формирование команды и подготовка. Под ваш проект выделяется команда из профильных переводчиков и редакторов. Мы создаем и согласовываем глоссарий, чтобы обеспечить единство терминологии во всех документах.
  3. Основной этап работы. Профессиональные переводчики и специалисты по локализации приступают к работе, используя современные технологии для сохранения стилистики и точности.
  4. Многоступенчатый контроль качества. Каждый перевод проходит обязательную редактуру и корректуру. При необходимости мы проводим дополнительную вычитку носителем языка или отраслевым экспертом.
  5. Интеграция и финальная подготовка. Мы адаптируем перевод под нужные вам форматы — будь то верстка в InDesign, локализация ПО или подготовка документов для печати.
  6. Своевременная сдача проекта. Мы строго соблюдаем оговоренные сроки, предоставляя вам готовый материал точно в назначенное время.
  7. Поддержка после завершения. Наше партнерство не заканчивается сдачей заказа. Мы всегда на связи для внесения правок, консультаций и работы над новыми задачами.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Image

Кому подходит наше партнерство: отрасли и специалисты

Наши решения созданы для среднего и крупного бизнеса, где качество и надежность переводческих услуг напрямую влияют на финансовые и репутационные результаты. Мы станем надежным звеном в вашей международной деятельности, если вы:

  • Менеджер по закупкам или руководитель проекта, которому нужен подрядчик, гарантирующий соблюдение SLA и прозрачность ценообразования.
  • Руководитель отдела ВЭД, ответственный за точность и юридическую корректность международных контрактов и сопроводительной документации.
  • Сотрудник отдела маркетинга или продаж, которому необходимо адаптировать рекламные материалы и коммерческие предложения для завоевания новых рынков.
  • Административный или исполнительный директор, ищущий стратегического партнера для комплексного лингвистического сопровождения бизнеса.

Мы обладаем глубокой экспертизой в таких сферах, как IT и телекоммуникации, промышленность, финансы, юриспруденция и международная торговля.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Технологии на службе качества и безопасности

  • CAT-инструменты (SDL Trados, MemoQ). Обеспечивают единство терминологии во всех ваших проектах, ускоряют работу и помогают оптимизировать бюджет при повторных заказах.
  • Системы управления переводами (TMS). Автоматизируют рутинные процессы, позволяют управлять большими многоязычными проектами и контролировать качество на каждом этапе.
  • Безопасные каналы обмена данными. Мы гарантируем защиту вашей конфиденциальной информации с помощью шифрования и защищенных серверов, подписывая соглашение о неразглашении (NDA) по первому требованию.
  • Поддержка любых форматов. Мы работаем не только с текстовыми документами, но и с чертежами, презентациями, файлами для печати, строками кода и контентом для сайтов.

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

Гибкость и масштабирование: особенности корпоративного сотрудничества

  • Масштабирование объемов. Нужен срочный перевод большого контракта или локализация целой линейки продуктов? Мы можем быстро нарастить ресурсы под ваш проект без потери качества.
  • Индивидуальные условия. Мы предлагаем гибкие модели ценообразования и специальные условия для постоянных партнеров, ориентируясь на долгосрочное сотрудничество.
  • Комплексные проекты. Возьмем на себя задачи по переводу на десятки языков одновременно, обеспечивая единые стандарты качества и централизованное управление.
  • Культурная и юридическая адаптация. Мы не просто переводим, а помогаем адаптировать ваши материалы с учетом законодательных и культурных особенностей целевых рынков.

Больше чем перевод: комплексные решения для международных проектов

  • Локализация сайтов и ПО. Полная адаптация ваших цифровых продуктов для зарубежной аудитории.
  • Технический перевод. Работа с инструкциями, чертежами, патентами и научной документацией.
  • Верстка и предпечатная подготовка. Сдача готовых к печати или публикации материалов на любом языке.
  • Редактура и вычитка носителем языка. Придание тексту идеального звучания для целевой аудитории.
  • Консультации. Помощь в вопросах международной коммуникации и стандартизации документации.
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса melag
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса veka
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса 2020 05 28 17.03.43
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса yandex taxi
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса lukoil
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса storck
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса kivi koshelek
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса jabra
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса ahi arrier
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса rybakov fond 1
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса domintell
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса reima
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса doterra
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса brunello kuchinelli
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса trinity events
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса sygma
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса rtk
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса mikron
Партнерство с бюро переводов iTrex: B2B-решения для вашего бизнеса micubisi

Частые вопросы о партнерстве в сфере переводов

Какие гарантии конфиденциальности вы предоставляете?

Мы стандартно работаем в рамках соглашения о неразглашении (NDA), которое готовы подписать на ваших условиях. Все данные передаются по защищенным каналам, а доступ к ним имеют только участники проектной команды. Безопасность ваших данных — наш приоритет.

Как быстро можно получить перевод при большом объеме?

Скорость зависит от сложности и объема, но благодаря технологиям и большой команде мы можем организовать работу в сжатые сроки. Для срочных проектов мы формируем выделенную группу переводчиков, работающих параллельно, что позволяет обрабатывать до 100 страниц в сутки.

Возможна ли интеграция с нашими внутренними системами?

Да, мы имеем опыт интеграции наших переводческих процессов с корпоративными системами клиентов через API. Это позволяет автоматизировать отправку и получение материалов, сокращая временные затраты и риски человеческой ошибки.

Какие методы контроля качества вы используете?

Наш стандартный процесс включает три уровня: перевод профильным специалистом, редактура вторым лингвистом и финальная корректура. Дополнительно мы используем автоматизированные проверки (QA-check) для выявления пропусков, ошибок в числах и несоответствия глоссарию.

Как рассчитывается стоимость и есть ли скидки для постоянных партнеров?

Стоимость рассчитывается прозрачно, исходя из количества слов, языковой пары и сложности тематики. Для постоянных партнеров действует программа лояльности, включающая накопительные скидки и специальные цены на большие объемы.

Вы работаете со специализированной отраслевой терминологией?

Да, это наша сильная сторона. Мы подбираем переводчиков с опытом в вашей отрасли и создаем для каждого клиента индивидуальные глоссарии (терминологические базы), чтобы обеспечить 100% точность и единство специфических терминов.

Какие языки вы поддерживаете?

Наш основной пул — все европейские и основные азиатские языки. Благодаря широкой сети проверенных партнеров по всему миру мы также можем оперативно организовать работу с более редкими языками по вашему запросу.