Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник

+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник

В мире, где каждая медицинская формулировка может иметь решающее значение, а международное сотрудничество становится неотъемлемой частью развития фармацевтики и здравоохранения, точность и конфиденциальность перевода медицинских документов с итальянского и на итальянский язык приобретают первостепенное значение. Для руководителей отделов R&D, менеджеров по закупкам, специалистов по регуляторике и директоров по качеству, риски неверной интерпретации, срывы сроков и юридические ошибки могут обернуться серьезными последствиями. Наша цель — обеспечить безупречный медицинский перевод, который станет надежным фундаментом для ваших клинических исследований, регуляторных процессов и успешного взаимодействия с итальянскими партнерами.

Почему профессиональный медицинский перевод с итальянского — залог вашего успеха

В медицинском и фармацевтическом секторе цена ошибки невероятно высока. Один неверно переведенный термин может привести к серьезным последствиям – от неверного диагноза до срыва дорогостоящих клинических испытаний. Именно поэтому профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский – это не просто услуга, это стратегическое инвестирование в безопасность, комплаенс и репутацию вашей организации. Вы можете быть уверены, что каждый документ будет не только переведен, но и адаптирован для беспрепятственного прохождения регуляторных проверок и успешного международного сотрудничества.

  • Безупречная точность и юридическая корректность: Мы гарантируем максимальную достоверность каждого слова, предотвращая ошибки и минимизируя риски в вашей медицинской и фармацевтической деятельности. Наш точный перевод — залог вашего спокойствия.
  • Экспертиза в регуляторной сфере: Наш опыт охватывает работу со сложнейшей регуляторной документацией, клиническими протоколами, отчетами о безопасности и медицинскими исследованиями, с учетом международных стандартов и требований как России, так и Италии.
  • Непререкаемая конфиденциальность: Строгое соблюдение принципов конфиденциальности и защиты персональных данных в соответствии с российскими и итальянскими нормами – это наша непоколебимая гарантия. Ваша информация в безопасности.
  • Команда профильных лингвистов: Каждый наш переводчик обладает глубоким медицинским или фармацевтическим образованием и многолетним опытом, что позволяет точно передавать сложнейшую терминологию, нюансы смыслов и клинический контекст.
  • Учет культурных и законодательных особенностей: Мы внимательно относимся к специфике медицинской практики, культурным традициям и законодательным различиям обеих стран, что критически важно для предотвращения неправильной интерпретации данных и юридических коллизий.
  • Image

    Этапы выполнения медицинского перевода с итальянского языка — подробный процесс работы

    Наш подход к медицинскому переводу с итальянского языка – это тщательно выстроенный, многоступенчатый процесс, где каждый шаг направлен на достижение максимальной точности и надежности.

    • Прием и анализ документации: Мы начинаем с детального изучения ваших медицинских документов, определяя их специфику, объем и особые требования к переводу.
    • Подбор профильного специалиста: Для каждого проекта подбирается переводчик, обладающий не только лингвистическим мастерством, но и глубокими знаниями в соответствующей медицинской или фармацевтической области, с опытом работы с итальянским языком.
    • Непосредственный перевод: Работа ведется с тщательным соблюдением специализированной терминологии, сохранением оригинального форматирования и учетом всех нормативных стандартов, применимых как в Италии, так и в России. Непосредственный перевод на этом этапе является ключевым.
    • Экспертная медицинская верификация: Каждый перевод проходит обязательную внутреннюю проверку у медицинского консультанта или профильного специалиста, что гарантирует абсолютную точность данных и полноту передачи смысла.
    • Финальное редактирование и адаптация: Перед сдачей проект подвергается финальной вычитке и стилистической доработке, чтобы учесть культурные особенности и юридические требования, обеспечивая естественность и корректность текста.
    • Передача готового перевода: Мы передаем вам готовый перевод, строго соблюдая оговоренные сроки и обеспечивая полную конфиденциальность всей информации.

    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    ООО «НТех лаб»

    Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

    Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

    Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

    Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
    StartX и «Антифишинг»

    Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
    информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
    нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
    затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
    Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

    Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
    вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
    глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
    без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
    цифровых атак.

    Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
    дела.

    Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко
    Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

    The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

    The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

    ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

    Alan Thompson, RBCC Russia Director
    ООО «Патентный поверенный»

    Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
    Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
    Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

    Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
    Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
    Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

    Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

    Кто наши клиенты: фармацевтические компании, медицинские учреждения и клиники, CRO и другие

    Наши услуги ориентированы на организации и специалистов, для которых точность и оперативность медицинского перевода являются критически важными факторами успеха и безопасности.

    • Фармацевтические компании: Мы помогаем в подготовке досье лекарственных средств, регистрационных заявок, инструкций по применению и всей сопутствующей документации для успешного прохождения регуляторных процедур и выхода на международные рынки, включая Италию.
    • Медицинские учреждения и клиники: Обеспечиваем точный перевод медицинских историй пациентов, выписных эпикризов, протоколов операций, врачебных предписаний и результатов обследований, что позволяет эффективно координировать лечение и развивать международное сотрудничество.
    • Клинические исследовательские организации (CRO): Для вас мы переводим протоколы клинических исследований, брошюры исследователя, формы информированного согласия, отчеты о нежелательных явлениях и другую критически важную документацию, обеспечивая комплаенс и ускоряя ход испытаний.
    • Отделы исследований и разработок (R&D): Мы поддерживаем ваши инновации, переводя техническую и научную документацию, патенты, статьи, Точный перевод отчетов для импорта и экспорта медицинских изделий, оборудования и технологий.
    • Менеджеры по качеству и развитию бизнеса: Наши переводы соответствуют строгим международным стандартам и нормативным требованиям, помогая вам контролировать качество, снижать риски и успешно масштабировать бизнес на итальянском рынке.

    В частности, мы регулярно работаем с такими документами, как:

    • Медицинские истории пациентов: Полный анамнез, данные о лечении и реакции на терапию.
    • Рецепты и врачебные предписания: Четкая и безошибочная передача инструкций по приему лекарств.
    • Результаты лабораторных и инструментальных исследований: Точный перевод отчетов УЗИ, МРТ, анализов крови и т.д.
    • Протоколы хирургических операций: Детальное описание хода вмешательств для дальнейшего медицинского наблюдения.
    • Справки о прививках и вакцинации: Документы для международных поездок и медицинского обслуживания.
    • Справки о состоянии здоровья для страховых компаний: Для корректной оценки рисков и условий страхования.
    • Научная периодика, учебники, монографии: Перевод специализированной литературы для профессионального сообщества.

    Пример проекта
    Сфера бизнеса клиента: Биотехнологии, генетика (модификации кукурузы).
    Виды услуг: Профессиональный перевод патентной документации. Редактирование, консультации экспертов в области генетики.
    Ключевые моменты: Успешное выполнение сложного перевода в узкоспециализированной области (генетика) благодаря привлечению квалифицированного переводчика, экспертов и редактора. Высокое качество перевода, подтвержденное иностранными партнерами клиента.
    Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/perevod-patenta-po-genetike

    Image

    Технологии и форматы, применяемые при медицинском переводе с итальянского

    В основе нашей работы лежат передовые технологии и строгие протоколы, обеспечивающие не только скорость, но и беспрецедентную точность и безопасность ваших медицинских переводов с итальянского.

    • CAT-инструменты для единообразия: Мы активно используем передовые системы автоматизированного перевода (CAT-tools), такие как SDL Trados Studio и MemoQ. Это позволяет поддерживать абсолютное терминологическое единообразие по всему проекту, ускорять процесс и снижать вероятность ошибок, особенно в больших объемах документации.
    • Гибкость в работе с форматами: Наши специалисты готовы работать с любыми типами файлов, будь то стандартные PDF, DOC(X), XLS(X), PowerPoint-презентации, или же специализированные медицинские базы данных и форматы электронных медицинских карт (EHR/EMR).
    • Многоуровневая система контроля качества (QA): Каждый перевод проходит многоступенчатую проверку качества, включающую как автоматизированные средства контроля, так и обязательную экспертную вычитку медицинским консультантом, что гарантирует отсутствие даже малейших неточностей.
    • Безопасность и конфиденциальность данных: Мы применяем строгие протоколы безопасного хранения и передачи документов, полностью соответствующие требованиям GDPR и российского законодательства о защите персональных данных. Ваши чувствительные медицинские данные остаются в полной безопасности.
    • Адаптация под регуляторные требования: Наши технологии и процессы позволяют оперативно адаптировать переводы под специфические требования конкретных регуляторных органов и международных организаций, обеспечивая их полное соответствие всем нормам.

    Пример проекта
    Компания: Страховая компания «РОСНО»
    Сфера бизнеса клиента: Страхование (медицинское)
    Услуга: Устный синхронный перевод
    Языковая пара: Английский — Русский
    Суть: Бюро переводов iTrex успешно предоставило двух переводчиков-синхронистов со знанием английского и русского языков, а также разбирающихся в медицинском страховании США, для конференции, организованной компанией «РОСНО». Это позволило заказчику избежать значительных затрат на привлечение специалиста из США.
    Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/sinhronnye-perevodchiki-neobychnoj-tematiki-dlya-rosno

    Специфика медицинского перевода с итальянского: тонкости и критические моменты

    Медицинский перевод с итальянского – это не просто смена языка, это глубокое погружение в специфику двух систем здравоохранения, двух правовых полей и культурных особенностей. Именно в этих тонкостях кроются критические моменты, которые мы учитываем для вашего спокойствия.

    • Бескомпромиссная точность терминологии: В медицине не может быть места двусмысленности. Мы обеспечиваем абсолютную точность каждого медицинского термина, исключая любые недоразумения в диагнозах, протоколах лечения и описании фармакологических препаратов.
    • Соблюдение национальных стандартов оформления: Медицинская документация в Италии и России имеет свои стандарты оформления и структуру. Мы гарантируем, что переведенный документ будет не только лингвистически точен, но и полностью соответствовать требованиям к оформлению в целевой стране.
    • Нюансы законодательства о защите данных: Работа с персональными медицинскими данными требует глубокого понимания законодательства обеих стран. Мы строго соблюдаем все нормы по обработке и защите конфиденциальной информации, минимизируя юридические риски для наших клиентов.
    • Передача культурных и профессиональных контекстов: Зачастую медицинские заключения содержат не только сухие факты, но и профессиональный контекст, культурные особенности. Наши переводчики способны передать эти нюансы для адекватного понимания и корректного применения информации.
    • Минимизация рисков и срывов сроков: Мы осознаем критичность сроков в медицине и фармацевтике. Наша ответственность заключается в предотвращении любых задержек и исключении неправильно понятых инструкций, которые могут привести к серьезным последствиям.
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник melag
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник veka
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник 2020 05 28 17.03.43
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник yandex taxi
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник lukoil
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник storck
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник kivi koshelek
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник jabra
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник ahi arrier
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник rybakov fond 1
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник domintell
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник reima
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник doterra
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник brunello kuchinelli
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник trinity events
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник sygma
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник rtk
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник mikron
    Профессиональный медицинский перевод с итальянского и на итальянский: Гарантия точности и конфиденциальности для фармкомпаний и клиник micubisi

    Дополнительные услуги, связанные с медицинским переводом с итальянского

    Для комплексного решения ваших задач мы предлагаем ряд сопутствующих услуг, которые расширяют возможности использования переведенной медицинской документации и облегчают ваше международное взаимодействие.

    • Нотариальное заверение и апостиль: По вашей необходимости мы организуем нотариальное заверение переведенных медицинских документов или проставление апостиля, что придает им юридическую силу для использования за рубежом.
    • Локализация медицинских материалов: Мы не просто переводим, но и локализуем медицинские досье, презентации, обучающие материалы и программное обеспечение, адаптируя их под культурные и регуляторные особенности итальянского или российского рынка.
    • Консультации по регуляторным требованиям: Наши эксперты могут предоставить консультации по общим регуляторным требованиям к медицинской документации и оказать содействие в сопровождении процессов сертификации переведенных материалов.
    • Перевод сопроводительной документации: Мы также берем на себя перевод технической и маркетинговой документации, касающейся фармацевтических продуктов, медицинского оборудования и технологий, обеспечивая единообразие терминологии.
    • Устный медицинский перевод: Для ваших международных встреч, конференций, тренингов или переговоров с итальянскими партнерами мы предоставляем услуги устного последовательного и синхронного перевода с глубоким знанием медицинской тематики.

    Ответы на 7 часто задаваемых вопросов о медицинском переводе с итальянского языка

    Мы собрали ответы на наиболее частые вопросы, чтобы сделать процесс взаимодействия с нами максимально прозрачным и удобным.

    Какие виды медицинских документов вы переводите с итальянского и на итальянский?

    Мы осуществляем перевод широкого спектра медицинской документации, включая, но не ограничиваясь: истории болезни, выписки из медицинских карт, результаты лабораторных и инструментальных исследований (УЗИ, МРТ, КТ, ЭКГ), протоколы операций и патологоанатомических исследований, заключения врачей, рецепты, инструкции по применению лекарственных средств, сертификаты фармацевтической продукции, досье лекарственных препаратов, протоколы клинических исследований, брошюры исследователя, формы информированного согласия, научные статьи, монографии и учебники по медицине.

    Как гарантируется конфиденциальность при работе с чувствительной медицинской информацией?

    Конфиденциальность – наш абсолютный приоритет. Мы работаем в рамках строгих внутренних протоколов безопасности, соответствующих требованиям GDPR и российского законодательства о защите персональных данных. Все наши сотрудники подписывают соглашения о неразглашении, а передача и хранение документов осуществляются по защищенным каналам.

    Сколько времени занимает перевод типового медицинского документа?

    Сроки выполнения зависят от объема, сложности и специфики документа. Типовой медицинский документ, например, выписка из истории болезни объемом 2-3 страницы, может быть переведен в течение 1-2 рабочих дней. Для объемных проектов мы формируем команду специалистов, что позволяет ускорить процесс без ущерба качеству. Мы всегда согласуем сроки с вами заранее.

    Какие гарантии качества вы предоставляете на медицинский перевод?

    Мы гарантируем высочайшее качество перевода благодаря многоступенчатой системе контроля: перевод выполняется профильным специалистом, затем проходит экспертную проверку медицинским консультантом, а после – финальную вычитку редактором. Это исключает неточности и обеспечивает полное соответствие оригиналу и требованиям целевой аудитории.

    Влияет ли формат документа на стоимость и сроки перевода?

    Да, формат документа может влиять. Работа с редактируемыми форматами (DOCX, XLSX, PPTX) обычно более быстрая и экономичная. Перевод из нередактируемых форматов (например, сканированные PDF-документы, рукописный текст) может потребовать дополнительного времени на распознавание и верстку, что может незначительно повлиять на стоимость и сроки. Мы всегда информируем об этом заранее.

    Можно ли заказать нотариальное заверение перевода медицинских документов?

    Да, безусловно. Мы предоставляем услуги нотариального заверения переведенных медицинских документов, а также их легализации путем проставления апостиля, если это требуется для использования документов за пределами России.

    Как обеспечивается соответствие перевода требованиям регуляторных органов?

    Соответствие регуляторным требованиям достигается за счет нескольких факторов: привлечения переводчиков с глубокими знаниями в области регуляторики, использования актуальных глоссариев и терминологических баз, а также обязательной экспертной проверки перевода специалистами, знакомыми с международными и национальными стандартами (например, ICH GCP, GMP, GVP). Мы внимательно следим за изменениями в законодательстве и адаптируем наши процессы.