Об iTrex
Наши партнеры
Мы создаем и поддерживаем партнерские отношения с организациями, которые близки к нам по духу, ценностям и подходу к ведению бизнеса. Если вы заинтересованы в партнерстве, напишите нам или позвоните, мы встретимся с вами и обсудим варианты сотрудничества. Телефон/факс: +7 499 647-6987, e-mail: info@itrex.ru Представляем вам наших партнеров: СаундСервис работает в сфере предоставления услуг в области звукозаписи. За […]
О Бюро переводов iTrex
Бюро переводов iTrex существует с 2006 года. Наше бюро одно из крупнейших в Москве. В нашей базе более 2500 переводчиков из разных стран, выполняющих переводы на более, чем 100 языков, в том числе с редких и напрямую с иностранного на иностранный. Также мы располагаем базой консультантов — специалистов из различных отраслей, которых привлекаем к работе в наиболее сложных тематических проектах. Мы оказываем все возможные услуги в сфере языковых переводов. Также мы предоставляем дополнительные […]
Стать партнером: юридические компании
Как часто клиенты юридических компаний сталкиваются с иностранными языками? Юридические услуги часто требуют перевода оригиналов документов на русский или, наоборот, с русского языка. Примеры таких ситуаций можно перечислять очень долго: подготовка и анализ договоров с иностранными компаниями, подготовка сопроводительной документации к договорам (приемочные акты, соглашения о пролонгации, расторжение договоров, деловая переписка), представительство на переговорах с […]
Стать партнером: предложение для web-студий
Вы создаете и поддерживаете сайты. А как часто клиент потом переводит контент на английский или другой язык? Как часто вы сами предлагаете клиенту пойти и перевести контент где-нибудь, а потом принести вам для размещения на сайте? Ваши дизайнеры, верстальщики и сотрудники техподдержки могут не знать иностранного языка. Поэтому им будет крайне сложно правильно разместить переведенный […]
Стать партнером: органам по сертификации
Оформление сертификата на импортную продукцию всегда сопровождается переводом сопровождающих документов. Чаще всего это инструкции на оборудование, состав пищевой продукции или сертификат качества страны изготовителя. Органы по сертификации принимают документы только на русском языке. Представьте себе такую ситуацию. Пришел клиент, ему нужно сделать сертификат на импортную продукцию — оборудование. Но вот технические инструкции у него на […]