Экспертная оценка и доработка переводов

Проверка и оценка перевода может понадобиться вам в таких ситуациях:
  • Вы не уверены в качестве перевода, сделанного сторонним исполнителем или вашим штатным специалистом;
  • Хотите получить независимую оценку профессионализма переводчика прежде, чем начать с ним работать;
  • Вам нужно сделать нотариальное заверение уже готового перевода.
Наши специалисты не только проверят качество перевода, но и улучшат его, если необходимо: сделают корректуру, редактирование, литературную обработку и стилистическую правку. Мы применяем стандарты LISA (Localization Industry Standards Association) в ежедневной практике письменных и устных переводов.
 
Вы можете доверить нам перевод в любых языковых парах и тематиках. Оценку и доработку перевода мы выполняем для следующих видов материалов:
  • документация
  • маркетинговые материалы
  • личные документы
  • публицистические материалы и периодика
  • тематические подборки (дайджесты)
  • художественная и деловая литература
  • научные и технические материалы
Проверенный перевод по вашему запросу будет заверен печатью Бюро переводов iTrex или нотариально.
 
Почему компании доверяют нам перевод документов?
Какие особые преимущества мы гарантируем?
Как выполняем письменные переводы?
Ответы вы найдете на странице, посвященной Письменным переводам.
Остались вопросы? Задайте их нам по телефону: +7(495) 739-5696,
по почте: info@itrex.ru или другим удобным для вас способом.
Наши контакты
 

Виды услуг

  • Проверка и нотариальное заверение перевода
  • Экспертная оценка перевода
  • Доработка перевода
Проверка и нотариальное заверение перевода
Если у вас на руках есть готовые переводы документов, но нет возможности или времени сделать их нотариальное заверение, передайте нам оригиналы документов и тексты переводов, и мы выполним работу надежно и быстро.
Перед заверением перевода, сделанного сторонними специалистами, обязательно нужна проверка. Выполняя нотариальное заверение, наши переводчики несут юридическую ответственность за правильность, достоверность перевода и его соответствие юридическим требованиям.
Проверка перевода выполняется быстрее полного перевода документа. Как следствие, стоимость этой работы гораздо ниже.
Узнайте подробнее о составляющих услуги:
  • Проверку и доработку перевода выполняют опытные редакторы — переводчики.
В этой работе мы придерживаемся тех же принципов, что и при выполнении письменных переводов.
  • О разных процедурах нотариальных заверений, этапах и сроках выполнения — на странице Заверение, легализация, апостиль.
  Цены  на нотариальное заверение.
 
Чтобы заказать проверку и нотариальное заверение перевода, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и через 30 минут сообщит вам о сроках и стоимости работы.
 
Экспертная оценка перевода
Независимая экспертная оценка качества перевода — надежный способ определить уровень услуг, которые вы получаете от текущего поставщика, или протестировать нового специалиста или бюро переводов, чтобы принять взвешенное решение о сотрудничестве.
Мы выполняем экспертную оценку трех видов:
  • Проверка грамотности, орфографии и пунктуации на базе языковых норм и правил языка перевода. К работе привлекается профессиональный редактор с опытом более 5 лет.
  • Оценка точности и полноты передачи смысла, логики изложения, корректности употребления терминов и последовательности использования терминологии. Работу выполняет редактор, имеющий опыт переводов и редактирования по определенной тематике свыше 10 лет. При необходимости мы подключаем консультанта — специалиста высокой квалификации в предметной области.
  • Оценка стилистической точности и единства перевода. Такую задачу мы доверяем редакторам-лингвистам, а в особых случаях — носителям языка.
Цены на услугу во многом зависят от квалификации и опыта специалиста. Наш менеджер поможет вам выбрать нужный вариант исходя из вашей задачи и ограничений. Вы не потеряете время и не переплатите за лишнюю работу.
Лист экспертной оценки заверяется печатью Бюро переводов iTrex. По вашему запросу мы можем заверить его нотариально.
 
Чтобы заказать экспертную оценку перевода, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и через 30 минут сообщит вам о сроках и стоимости работы.
 
Доработка перевода
Если в результате экспертной оценки будут выявлены недостатки, мы предложим вам доработку перевода. Она может быть комплексной или включать отдельные виды работ:
Корректура — исправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок. К работе привлекается профессиональный корректор с опытом более 5 лет.
Редактирование — улучшение текста с целью точно передать смысл оригинала и правильно расставить смысловые акценты, сохранить логику изложения, а также привести терминологию в соответствие со стандартами страны и отрасли, сохраняя ее единство и последовательность в рамках текста. Работу выполняет редактор, имеющий опыт переводов и редактирования по данной тематике свыше 10 лет. При необходимости мы подключаем консультанта — специалиста высокой квалификации в предметной области.
Литературная обработка и стилистическая правка - совершенствование текста для точного отражения стиля оригинала, культурно-социальных особенностей, переданных в тексте. Такую задачу мы доверяем редакторам-лингвистам, которые специализируются в определенных жанрах, а в особых случаях — носителям языка.
Иногда доработка перевода бывает нецелесообразна. Например, когда в тексте сильно искажен смысл или логические связи, неправильно переведена большая часть терминов, не выдержан стиль. В этих случаях мы предлагаем выполнить повторный перевод, что гарантирует не только высокое качество результатов, но и экономию времени. Прочитайте о том, как мы выполняем письменные переводы.
 
У вас есть другие вопросы? Задайте их нам по телефону: +7 (495) 739-5696,
по почте: info@itrex.ru или другим удобным для вас способом.
Наши контакты
 
Еще об оценке перевода:
Вас также может заинтересовать:
Подписаться на наши новости