📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации

Победа в тендере по ФЗ-44 или ФЗ-223 часто зависит от деталей в документах. Неточный перевод технических характеристик, ошибка в наименовании компании на иностранном языке или задержка с нотариальным заверением способны снять заявку с рассмотрения. В iTrex перевод юридических документов для тендеров выполняют специалисты с профильной юридической подготовкой — понимаем требования заказчиков и регламенты государственных закупок.

Какие документы переводят для участия в госзакупках?

Состав пакета зависит от предмета закупки и требований конкурсной документации. Наиболее востребованные типы документов:

  • Технические спецификации и описания предмета закупки — перевод с русского на иностранный при участии в международных тендерах или обратно при локализации импортного оборудования.
  • Сертификаты соответствия и декларации (CE, ISO 9001, EAC) — при поставке иностранного оборудования или товаров требуются переводы сертификатов для включения в заявку.
  • Лицензии и разрешительные документы иностранного поставщика — свидетельства о регистрации компании, лицензии на деятельность, аудиторские заключения.
  • Банковские гарантии и финансовые документы — при участии иностранных субподрядчиков или в закупках с международным финансированием (Всемирный банк, ЕБРР).
  • Паспорта и удостоверения ключевых специалистов — при квалификационных требованиях к персонала в конкурсной документации.
  • Контракты и соглашения с зарубежными партнёрами — для подтверждения опыта аналогичных поставок.
  • Инструкции по эксплуатации и технические паспорта — при поставке оборудования как предмета государственного контракта.
  • Акты, протоколы, переписка с иностранными участниками — в рамках исполнения уже заключённых контрактов.

Требования к переводу документов для ФЗ-44 и ФЗ-223

Государственные закупки предъявляют повышенные требования к качеству и форме документов. Ключевые правила, которые мы соблюдаем при переводе тендерной документации:

  • Точность наименований — названия органов власти, государственных программ и нормативных актов должны воспроизводиться по официальным переводам, а не дословно.
  • Сохранение структуры — нумерация пунктов, разделов, приложений в переводе соответствует оригиналу, чтобы комиссия могла сопоставить оба документа.
  • Нотариальное заверение — ряд закупочных процедур требует нотариально удостоверенного перевода. Мы оформляем нотариальное заверение перевода для тендеров через партнёрскую сеть нотариусов Москвы: клиенту никуда ехать не нужно.
  • Соответствие дат и реквизитов — все числовые значения, даты, ИНН, реквизиты банков и сторон воспроизводятся без ошибок и согласуются с другими документами пакета.
  • Сроки — при срочных закупках работаем в режиме 24/7, итоговый документ — в течение 24 часов.

Если вашей организации нужна документация для импортных поставок в рамках госконтрактов — перевод и оформление сопроводительных документов выполним в едином пакете.

Стоимость перевода документов для госзакупок

Единица расчёта: 1 переводческая страница = 1 800 знаков с пробелами.

Языковая параБизнес (₽/стр.)VIP (₽/стр.)
EN, FR, DE, ES, IT → РУ750950
ZH, JA, KO → РУ1 2001 500
Восточноевропейские → РУ8901 000
AR, HE → РУ1 4001 900
Языки бывш. СССР + TR → РУот 720от 930
РУ → EN, FR, DE, ES, IT950
Дополнительная услугаСтоимость
Нотариальное заверение перевода500 ₽/документ
Апостильот 5 700 ₽
Срочный перевод (до 24 ч)+50% к тарифу
Курьерская доставка (в пределах МКАД)500 ₽
Минимальный заказ1 стр. (1 800 зн.)

Для постоянных участников государственных торгов предлагаем абонентское обслуживание — фиксированный месячный объём со скидкой. Уточните условия при заказе.

Пример проекта: Московский системный интегратор участвовал в тендере на поставку медицинского оборудования для федерального учреждения здравоохранения. Мы перевели с английского и нотариально заверили 23 документа за 3 рабочих дня: сертификаты CE, ISO, лицензии производителя, регистрационные удостоверения. Заявка прошла квалификационный отбор с первого раза.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Как заказать перевод для госзакупки

  1. Пришлите документы — через форму на сайте, на email или в мессенджер. Укажите предмет закупки и дату подачи заявки — это помогает правильно рассчитать срок.
  2. Получите расчёт за 1 час — сообщим стоимость, срок и уточним, нужно ли нотариальное заверение для вашего типа закупки.
  3. Оформите заказ — выставляем счёт на юридическое или физическое лицо. Работаем без НДС (УСН). Закрывающие документы: акт выполненных работ + счёт на оплату.
  4. Получите перевод — в оговорённый срок в электронном виде. Если нужны оригиналы с нотариальной подписью — привозим курьером или отправляем почтой.
  5. Получите закрывающие документы — акт, счёт. При корпоративном договоре — закрываем пакетами раз в месяц.

Хотите проверить качество до размещения крупного заказа? Закажите бесплатный бесплатный тестовый перевод фрагмента вашего документа — до 600 знаков без оплаты.

Почему выбирают iTrex

  • С 2006 года — 20 лет работы с юридической и технической документацией для государственных заказчиков и поставщиков.
  • 120+ языков — переводим документы любой тематики: от технических спецификаций до банковских гарантий, с любого языка на русский и обратно.
  • Юридическая точность — в команде переводчики с юридическим, экономическим и техническим образованием. Для каждого типа документа назначается переводчик нужной специализации.
  • Нотариальное заверение без очередей — партнёрская сеть нотариусов Москвы. Клиенту не нужно никуда ехать — документы передаём и получаем сами.
  • 300+ отзывов клиентов на Яндекс, Google и 2ГИС, в том числе от участников госзакупок.
  • Гарантии качества — читайте подробнее о том, какие гарантии даёт бюро переводов iTrex.
  • Без НДС — работаем по УСН, стоимость без дополнительной нагрузки. Закрывающие документы: акт + счёт.

Пример проекта: Строительная компания — победитель тендера по ФЗ-223 на реконструкцию объекта с участием иностранного субподрядчика. В течение 4 месяцев исполнения контракта мы переводили переписку, протоколы совещаний, техническую документацию и акты скрытых работ с немецкого и итальянского языков. Суммарный объём — более 600 страниц.

Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации melag
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации veka
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации 2020 05 28 17.03.43
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации yandex taxi
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации lukoil
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации storck
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации kivi koshelek
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации jabra
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации ahi arrier
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации rybakov fond 1
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации domintell
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации reima
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации doterra
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации brunello kuchinelli
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации trinity events
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации sygma
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации rtk
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации mikron
Перевод документов для госзакупок и тендеров — точный перевод тендерной документации micubisi

Часто задаваемые вопросы

Обязателен ли нотариально заверенный перевод при участии в госзакупках?

Это зависит от требований конкретной закупочной документации. ФЗ-44 и ФЗ-223 не устанавливают единого обязательного требования о нотариальном заверении, однако заказчик вправе включить такое условие в техническое задание или квалификационные требования. Рекомендуем всегда читать раздел «Требования к участникам» и «Состав заявки». При сомнениях — оформить нотариальное заверение: это снимает риск снятия заявки по формальным основаниям.

Как быстро можно получить готовый нотариально заверенный перевод?

При срочном заказе — перевод и нотариальное заверение выполняем за 1–2 рабочих дня. Стандартный срок — 2–3 рабочих дня в зависимости от объёма. Срочный перевод (в течение 24 часов) оплачивается по тарифу с коэффициентом +50%. Если документы нужны к конкретному времени — укажите дедлайн при оформлении заказа.

Работаете ли вы с юридическими лицами и выставляете ли закрывающие документы?

Да. Основная часть наших клиентов в сфере госзакупок — юридические лица. Заключаем договор, выставляем счёт на оплату и акт выполненных работ. Работаем по УСН, без НДС. Счёт-фактуру не выставляем. По запросу — договор с абонентским обслуживанием при регулярных заказах.

Можно ли перевести документы для международных тендеров (Всемирный банк, ЕБРР, ООН)?

Да. Мы переводим документацию для торгов по правилам международных финансовых организаций — Всемирного банка (WB Procurement Regulations), ЕБРР, АБР, ООН. Для таких тендеров, как правило, требуется перевод носителем языка (native speaker) — такие специалисты есть в команде для основных европейских и азиатских языков.

Как подтвердить квалификацию переводчика для тендерной комиссии?

По запросу предоставляем справку о переводчике с указанием образования и опыта работы, копию диплома (без персональных данных), сведения об аккредитации бюро. Если тендерная документация требует конкретную форму подтверждения — сообщите нам: подготовим в нужном формате.