+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Тематические переводы, дайджест и рерайтинг

Если вас интересуют подборки иностранных публикаций по определенной тематике или из определенного круга источников, мы выполним перевод материалов и подготовим дайджест. Наши специалисты помогут вам составить список печатных изданий и сайтов, содержащих нужную информацию.

FAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро

Чтобы вы сами могли публиковать переведенные материалы, не нарушая закон об авторском праве, мы предлагаем услугу рерайтинга — переписывания текстов другими словами с сохранением смысла. Мы можем не только переписывать тексты заново, но и дополнить их новыми сведениями.

Выполняя рерайтинг, важно точно передать смысл оригинала, а также адаптировать новый текст под конкретную целевую аудиторию, для которой предназначен материал. К примеру, для научно-популярного издания и женского портала одну и ту же статью надо переписывать по-разному — в информационной структуре, терминологии, стиле будут существенные отличия.

Если вам требуются не разовые, а регулярные переводы, рекомендуем заключить с нами договор на абонентское обслуживание. Вы будете получать дайджесты и переработанные статьи из зарубежных источников в течение 1-5 дней после выхода публикаций.

Ответы вы найдете на странице Письменные переводы.

Остались вопросы? Задайте их нам

  • по телефону: +7 (495) 739-5696,
  • по почте: info@itrex.ru
  • или другим удобным для вас способом.

Наши контакты

Подробнее о тематических переводах и рерайтинге

ПЕРЕВОДИМ:

Это не полный список.
Сообщите нам, какие материалы надо перевести и обработать. Мы ответим на ваши вопросы, определим стоимость и сроки работы.

КАК:

В нашей команде есть переводчики, авторы и редакторы с большим опытом подготовки дайджестов и рерайтинга. Они специализируются по различным областям знаний, понимают принципы сегментации целевой аудитории, обладают аналитическими способностями.
Финальные тексты содержат всю необходимую информацию и являются законченными самостоятельными материалами, готовыми к дальнейшему использованию.

СВЯЗАННЫЕ УСЛУГИ:


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко