📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Отзывы и рекомендации

Экспедиторская компания «Бюро эффективной логистики»

Сотрудники компании iTrex в работе с нами продемонстрировали высокий уровень качества и оперативности, предоставив перевод, полностью соответствующий нашим пожеланиям. Мы надеемся на продолжение нашей совместной работы в будущем и рекомендуем Бюро переводов «iTrex» как надежного и профессионального партнера в сфере языковых переводов.

Шамо А.М., генеральный директор
Консалтинговая фирма «Лев Клименко»

С Бюро переводов «iTrex» наша компания работает более четырех лет.
За эти годы фирма «iTrex» зарекомендовала себя как исполнительный и высокопрофессиональный партнер, очень внимательно относящийся к просьбам клиента. Сроки выполнения поручений ни разу не были нарушены, а к любым вопросам по переводу, которые неминуемо возникают в связи со сложностью и разнообразием патентных тематик, компания относилась с чувством высокой ответственности, воспринимая решение возникающих вопросов как дело профессиональной чести.
Мы полностью удовлетворены сотрудничеством с компанией «iTrex» и будем рады дать заслуженные рекомендации для ее новых клиентов.

Клименко Т.Л., генеральный директор
Наталья Гуськова

Очень оперативно, вежливо, четко, уважительно! Переводили с норвежского и греческого. Безупречное качество перевода и удовольствие от общения. Спасибо!

Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации

Выражаем признательность компании ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» (Бюро переводов iTrex) за оперативность и качество работы по обеспечению устного перевода мероприятий, проведенных в рамках программы пребывания в Москве делегации Кнессета Государства Израиль во главе с председателем Комиссии по иностранным делам и обороне Ц. Анегби.

Маргелов М.В., председатель Комитета
Большой симфонический оркестр им. П. И. Чайковского

БСО им. П. И. Чайковского часто выступает за рубежом, и после гастролей мы всегда переводим опубликованные в иностранных СМИ статьи на русский язык — для архива и публикации на сайте оркестра. Сотрудничали с разными компаниями — титулованными и малоизвестными, — и всякий раз сталкивались с полным непониманием специфики такого рода текстов. Переводы приходилось буквально переписывать, функция же бюро в таком случае приравнивалась к подстрочнику. Однако после обращения в компанию iTrex ситуация кардинально изменилась: впервые с нами работали не в конвейерном режиме, впервые переведенный в бюро текст не требовал доработки.
Надеемся на длительное сотрудничество!

Константин Рычков, руководитель отдела по связям с общественностью