Кейс: перевод с английского на русский для «Рыбаков Фонда»
Клиент: Благотворительный фонд «Рыбаков Фонд»
Задача: перевод 300 стр. с английского на русский
Срок: 4 дня
Год проекта: 2019 г.
В 2019 году наш постоянный клиент «Рыбаков Фонд» учредил международную премию Rybakov Prize. Цель премии — найти лучшие модели для развития школы как образовательной, так и социальной платформы. Партнерами выступили Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании и Всемирный банк, независимым аудитором — международная консалтинговая компания PwC. Информационную поддержку оказали Forbes Media и РБК.
К участию в конкурсе были приглашены предприниматели, инвесторы и филантропы из разных стран мира с реализованными проектами в области образования. Для удобства и унификации заявки с описанием проектов принимались на английском языке. Зачем был нужен перевод? Отборочный комитет, в чьи задачи входило сформировать шорт-лист из 16 заявок, состоял из русскоязычных специалистов. Далее — международное жюри выбирало победителя.
Что это означало?
Для участников:
- Возможность побороться за Гран При в размере 1 млн долларов и два гранта по 100 тыс. долларов.
- Необходимость заполнить анкету на английском языке, который для большинства из них не был родным.
(Спойлер: 1 млн долларов выиграл просветительский центр Luminary в дагестанском высокогорном селе Хрюг)
Для организаторов:
- Получить 460 заявок на английском языке от участников из 40 стран мира.
- Принять обоснованное решение по каждой заявке и выбрать 3 победителей.
Для Бюро переводов iTrex:
- Перевести около 300 страниц с английского на русский в очень сжатые сроки.
- Оперативно подключить к работе 11 переводчиков.
- Перераспределить задачи в команде, чтобы 3 редактора и 2 менеджера смогли полностью сосредоточиться на задаче.
- Разобраться в содержимом 460 заявок, при этом корректируя логические, стилистические и орфографические ошибки авторов.
- Работать на связи с клиентом по 14-18 часов в день.
- Уложиться в заданные сжатые сроки.
Помимо основной задачи мы столкнулись с тем, что большая часть заявок написана не носителями языка: многие из них нуждались в редактировании для англоязычной части жюри, а в некоторых было вообще не понятно, что хотели сказать авторы. Требовалась редактура оригинального текста, а значит больше времени, которого нет. За счет привлечения дополнительных редакторов, нам удалось сохранить темп и вписаться в дедлайн.
При этом двух переводчиков пришлось заменить уже в процессе работы, так как они не справлялись. В условиях ограниченного времени — это могло стать катастрофой и привести к задержке, но за счет грамотного распределения нагрузки между переводчиками мы смогли подобрать новых без ущерба для этого и других наших проектов.
Всего через 4 дня наша команда предоставила заказчику готовый пакет заявок, отредактированный и переведенный на русский язык. Это дало Rybakov Prize возможность быстро и обоснованно принять решения по заявкам как на уровне отборочного комитета, так и на уровне жюри.
У вас похожий проект? — Напишите нам на info@itrex.ru, и мы бесплатно проконсультируем вас, как выполнить его успешно и дешевле.