Системы поддержки перевода (CAT-инструменты)
Мы активно применяем инструменты поддержки перевода на разные языки (русский, английский, немецкий, китайский и тд), такие как SDL Trados, MemoQ и Memsource, которые помогают существенно ускорить процесс перевода и повысить его точность. Эти системы позволяют сохранять и использовать переводческую память (Translation Memory), благодаря чему одинаковые фразы и термины, переведённые ранее, не переводятся заново. Это особенно полезно для технических текстов, содержащих много повторяющихся фрагментов.
Технологии памяти переводов (Translation Memory)
Мы создаем и ведем для каждого клиента базу переводов (Translation Memory), которая сохраняет все переведенные ранее фрагменты текста. Это позволяет многократно снижать стоимость и время выполнения повторных заказов. Например, при обновлении технической документации программа автоматически сопоставляет новые тексты с уже переведенными и использует ранее переведенные фразы, сохраняя точность и согласованность терминологии.
Глоссарии и базы терминов
В процессе работы с техническими текстами критически важно использовать точную и согласованную терминологию. Для каждого проекта мы создаем глоссарии терминов, которые одобряются клиентом и используются всеми переводчиками и редакторами, работающими над вашим проектом. Это гарантирует, что технические термины, понятия и определения будут переведены одинаково на протяжении всего документа и всех будущих проектов.
Системы проверки качества (QA-инструменты)
Важной частью перевода является контроль качества. Мы применяем специализированные инструменты для проверки качества перевода (QA). Эти системы проверяют текст на наличие ошибок, таких как неправильные числа, непереведенные сегменты, несовпадения терминов и другие недочеты. В результате, вы получаете безошибочный и выверенный текст, соответствующий всем требованиям.
Интеграция с системами клиента
Мы готовы работать с любыми форматами данных, которые требуются нашим клиентам. Для этого мы интегрируемся с внутренними системами управления документацией, CRM и ERP системами. Это позволяет выполнять переводы непосредственно в тех программах, с которыми работают наши клиенты, что упрощает процесс внедрения готовых документов в их рабочие процессы.