Услуги перевода аудио и видео

Itrex - Бюро профессиональных переводов

Мы вам поможем!

 

Наименование языкаНа русский язык
(руб. за стр.)
С русского языка
(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
тариф «Бизнес»тариф «VIP»тариф «Бизнес»тариф «Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095028
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки82099089028
Шведский, Португальский, Нидерландский, Финский, Норвежский9001290115032
Восточные и редкие языки: Китайский, Японский, Турецкий, Корейский, Тайский, Малайский, Иврит, Вьетнамский и др.930137532
Арабский1400190040
Языки стран быв. СССР, кроме стран Балтии72093082020
Другие языкиот 800 рублей за страницу
Переводы аудио и видео файлов - Гильдия переводчиков РТ

Перевод аудио- и видео материалов для предоставления иностранной аудитории требует особого подхода, специального оборудования и, конечно, профессиональной опытной команды.

Мы располагаем всеми необходимыми ресурсами, чтобы выполнить качественный перевод и озвучивание таких материалов как:

  • Фильмы, флеш-презентации, видеоинструкции и обучающие ролики, рекламные ролики, демонстрационные записи монтажа оборудования;
  • Радиореклама (в том числе реклама для торговых и выставочных залов), аудио-новости, аудиолекции;
  • Аудио- и видеоматериалы сайтов, компьютерных игр и обучающих программ.

О переводе и локализации сайтов и программных продуктах читайте в разделе локализация.

question bigКакая задача стоит перед вами?

Подготовить расшифровку аудиоряда, получить текст перевода мультимедиа ролика или фильма для дальнейшего использования или готовый материал с полным озвучиванием перевода?

Наши специалисты смогут выполнить задачами любого масштаба:

  • расшифровать и перевести аудиодорожку в любых языковых комбинациях
  • перевести субтитры или встроить в фильм новый перевод в виде субтитров
  • сделать закадровый перевод видео, дублирование и переозвучивание видео и аудио

Чтобы обеспечить высокое качество дублирования, мы приглашаем профессиональных режиссёров, дикторов и актеров. В некоторых случаях в рабочую группу входит носитель языка, который редактирует материалы или участвует в озвучивании.
У вас будет возможность выбрать актеров по голосам.

При переводе и озвучивании аудио- и видеоматериалов мы контролируем промежуточные результаты на каждом этапе проекта. Готовый материал проходит дополнительную проверку на точность перевода и качество исполнения. Подробнее о том, как мы обеспечиваем качественные переводы — в разделе качество.

Еще о переводе и озвучивании:

Чтобы получить оценку стоимости услуг перевода и озвучивания, определить объем и продолжительность работ, сообщите нам о вашей задаче:

Менеджер уточнит детали и требования и в тот же день предоставит расчет стоимости проекта.

Тематики переводов

FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро