+7 495 739-5696 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Полезные статьи

Про документы для переезда: апостили, переводы и заверения

Какие документы нужно подготовить для переезда? Всегда отталкиваемся от списка, полученного в консульстве, если такой список у вас есть. Там обычно четко прописано что и в каком виде нужно для этой конкретной страны для этого типа визы. Если списка нет или просто хочется пока поподстилать соломку, стандартный список такой: свидетельство о рождении свидетельство(а) о браке(-ах), […]

Анализ платформы Memsource как инструмента управления переводческими проектами

На самом деле переводчики работают с текстом не в Microsoft Word или того хуже — в Блокноте, а на специализированных платформах. Мы в бюро переводов iTrex используем систему управления переводами Memsource.   Memsource, как и другие подобные программы, например, Smartcat, Trados, MemoQ и не только, — это платформа для автоматизированного перевода, где работают и переводчики, […]

Как перевести сайт: 9 ключевых шагов

Перевод веб-сайта – да что тут может быть сложного? Так думает большинство, пока не дойдет до дела. Для начала давайте разберемся, нужна ли вам вообще локализация сайта. Сайт играет одну из ключевых ролей, если вы: понимаете, что ваш товар или услуга могут заинтересовать жителей других стран; хотите расширить целевую аудиторию и увеличить приток трафика на […]

Качественный перевод: что за ним стоит?

Перевод — это сложный процесс. Даже самые современные компьютеры не способны переводить так, как это умеет человек: машинный перевод все еще далек от идеала. Чем это можно объяснить? Языки — невероятно сложные, живые и постоянно изменяющиеся системы. В отличии от компьютера, квалифицированный переводчик всегда понимает, что каждый текст уникален: стиль, задачи, целевая аудитория — все […]

Что делает редактор: особенности работы с переводами

В своих постах мы уже не раз упоминали, как бюро переводов iTrex контролирует качество переводов, как их тщательно проверяют редакторы, стилисты, корректоры и как менеджеры проектов отслеживают процесс выполнения работы. Но что включают в себя эти мистические проверки? Что делает смысловой редактор? Начнём с того, что редактор подбирается под каждый проект, как и переводчик. Потому […]