Капелька POSH английского


Капелька POSH английского

26.12.2018

Об истинно королевском произношении мы уже поговорили, пора узнать, какие же слова нужно использовать в своей речи, чтобы почувствовать себя аристократом.

Авторитетный британский таблоид The Mirror как-то опубликовал небольшую интересную статью о языке королевских особ. Мы, конечно же, делимся ее переводом с вами!
 

Итак, Кейт Фокс, социальный антрополог и автор книги «Наблюдая за англичанами» открыла нам доступ к хитростям английского языка королей. В частности, существуют английские слова, которые Кейт Миддлтон, принц Уильям, Королева, принц Чарльз, а теперь еще и американка Меган Маркл никогда не говорят (ну, по крайней мере, не должны). Как ни странно, к списку таких слов следует отнести «pardon», слово, которое большинство из нас отнесли бы к вежливому выражению сожаления или извинений. Но среди королев и королей «pardon» говорить не принято. Вместо этого, если вы вдруг не расслышали, что вам сказал герцог Эдинбургский (а он же запросто может к вам обратиться, нет? 😊), просто скажите «sorry» или даже «sorry, what?».

Слово «toilet» обычному человеку будет казаться более привлекательным вариантом, чем «bog» («нужник», «сортир») или «loo» (иносказательное название туалета – «одно место»), но в высшем свете «loo» предпочтительнее «toilet».
Слова «toilet» чураются из-за его французского происхождения, поэтому, если вы будете когда-нибудь в отчаянье пересекать длинные коридоры Букингемского дворца в поисках туалета, спросите у дворецкого «loo». 

Еще одна проблема – слово «perfume». Сделать попытку похвалить чей-нибудь парфюм, всегда было скользкой затеей – грань между тем, чтобы сказать что-то милое или ужасное – очень тонка. Парфюм – «perfume» – достаточно осторожное слово, однако представители Виндзорской династии предпочитают слово «scent» (аромат, запах), но, вот, просто подставить его в выражение «I like your perfume» не получится. Такая фраза вызовет лишь раздражение. 

Если верить социальному антропологу Кейт Фокс, то самый верный способ показать, что вы не свой человек в королевском кругу, пригласить кого-нибудь вечером на чай (tea). Чтобы показаться «голубых кровей», пригласите королеву на ужин (for dinner) или даже используйте слово «supper» (ужин). Может быть, она не придет, но она хотя бы поймет, что вы имеете в виду. 

Во дворце, как вы, наверное, себе и представляете, очень много комнат, но ни одну из них нельзя назвать «lounge» (комната отдыха) или «living room» (гостиная).
Это, конечно, не значит, что королевской семье запрещено собираться где-то всем вместе и смотреть «Аббатство Даунтон». Просто те же места, что нам привычно именовать «living room», они предпочитают называть «drawing room» или «sitting room». 

Кстати, вот еще совет: если хотите общаться подобно королеве, всегда притворяйтесь, что слушаете, и по возможности кивайте и улыбайтесь. Так можно и вообще английского не знать 😊 

И последнее, слово «posh» – элитный, знатный.

О том, какие слова нужно употреблять, чтобы говорить на действительно posh английском, рассказывает в этом видео (и не только в этом!) вот этот забавный мужчина: 




 


По материалам: https://www.englishforcing.ru/2017/03/13/chleny-britanskoj-korolevskoj-semi-nikogda-ne-govoryat-eti-anglijskie-slova-i-vot-pochemu/ 

Подписаться на наши новости