Начался Ежегодный Международный Конкурс художественного перевода!

30.09.2010

Сегодня, 30 сентября 2010 года, открылся ежегодный онлайн конкурс художественного перевода «Музыка перевода II». В этом году в Конкурсе участвуют переводы художественной прозы и поэзии. Для участия необходимо прислать впервые публикуемый перевод художественного произведения с иностранного языка на русский. Победителей определят члены Жюри Конкурса и публичное онлайн голосование. Призёры Конкурса будут объявлены 15 декабря 2010 года.

В этом году основная цель Конкурса – дать профессиональным переводчикам и любителям иностранных языков возможность поделиться с русским читателем неизвестной зарубежной прозой и поэзией. Приём работ открыт до 10 декабря, а онлайн голосование продлится до 12 декабря.

Учреждено 8 основных призовых мест: по 3 в номинациях «Перевод художественной прозы» и «Перевод поэзии» и ещё 2 для победителей публичного онлайн голосования («Мнение читателей»). Победителей в номинациях будут отбирать члены Жюри с помощью рейтингового голосования по 6 языкам. В онлайн голосовании будут участвовать переводы с любых языков.

В Жюри Конкурса «Музыка перевода – II» вошли: преподаватели ВШП МГУ, РосНОУ, МИЛ, представители Посольства Франции и издательств «КомпасГид» и «Мир Детства Медиа», переводчики Станислав Львовский, Антон Нестеров, Маурицио Массимо, Дмитрий Кузьмин (редактор поэтического журнала «Воздух»), Александр Набоков (главный редактор газеты «Книжное обозрение»), Тата Олейник (заместитель главного редактора журнала «Maxim») и другие.

«ПРОМТ», «КомпасГид», МИЛ и «Мир Детства Медиа» утвердили дополнительные призовые места. Это номинации «Перевод фантастического рассказа с английского», «Лучший перевод произведений для детей и юношества», «За красоту и благозвучие родной речи» и по книгам для взрослых детей, соответственно.

Организатор Конкурса – Бюро переводов iTrex.

Партнёрами Конкурса выступили Посольство Франции в Российской Федерации, радио «Голос России», Московский Государственный Университет (Высшая школа перевода), Российский Новый Университет (РосНОУ), Московский институт лингвистики (МИЛ), издательства «КомпасГид» и «Мир детства Медиа», издания «Книжное обозрение», «Промышленный еженедельник» и «Бюджет», компания «ПРОМТ», порталы e-Graduate, «Мир фантастики», блог Мозгорилла и другие компании и СМИ.

Подробная информация о них размещена на странице Партнёров Конкурса.

 

Главная страница Конкурса «Музыка перевода II»

Подписаться на наши новости