Комментарий Маши Гессен

Комментарий Маши Гессен

15.11.2010

С 15 по 18 апреля прошёл Лимуд Москва 2010. Это культурное, образовательное и развлекательное мероприятие призвано нести знания еврейской молодёжи. Как партнёры Лимуда на конференции присутствовали сотрудники Бюро переводов iTrex, которые взяли несколько интервью.

Восьмое публикующееся интервью – c Машей Гессен, писателем и журналистом, заместителем главного редактора проекта «Сноб». Маша дала нам небольшой комментарий по Лимуду.

 

Маша Гессен – писатель и журналист, заместитель главного редактора проекта «Сноб», бывший заместитель главного редактора московского еженедельника «Большой Город» и главный редактор журнала «Gala». Еще совсем недавно Маша ходила на лекции в Гарвард, параллельно активно участвуя в проекте «Сноб» в качестве заместителя главного редактора проекта. Сейчас она каждый день приходит в редакцию проекта «Сноб», тратя свою энергию на его развитие вширь и вглубь. При этом не исключено, что неугасающее стремление к самообразованию приведет опять Машу в Гарвард. Кстати, энергии Маши хватает еще и на то, чтобы растить двух совсем не взрослых детей.

 

– Маша, Вы участвуете в Лимуде первый раз?

– Нет, второй раз. Я участвовала два года назад. Тоже в московском.

– И какие, в целом, впечатления от мероприятия?

– Очень приятные, люди такие прекрасные, темы интересные.

– А что для Вас главное в нем? Что больше всего цените?

– Наверное, разнообразие.

– Чего, Вам кажется, не хватает этому Лимуду?

– Поскольку через 3 недели отмечают 65-летие окончания войны, мне представляется немножко бросающимся в глаза отсутствие этой темы здесь. Не в смысле 65-летие Великой Победы. Поскольку это все-таки московский Лимуд и, в основном, участвуют люди, которые живут в России… у России очень специфическим образом устроена память о Второй мировой войне и, в особенности, для еврейских людей. В России, мне кажется, это всегда актуальная тема. Но практически это страна, которая на протяжении всей своей послевоенной истории делала вид, что не было никакого Холокоста. Не то чтобы отрицала Холокост, но делала вид, что его не было. Во всяком случае, что его не было на территории бывшего Советского Союза. И мне кажется, что было бы здорово, если бы это было в Лимуде. Но, с другой стороны, как-то бессмысленно предлагать такого рода темы, потому что это зависит от того, есть ли человек, которому хочется, интересно, нужно для его личных каких-то потребностей привезти эту тему сюда и о ней здесь поговорить. Если такого человека нет, то придумывать, что нужно сделать, довольно бессмысленно.

– А Лимуд как-то связан с Вашей профессиональной деятельностью?

– Нет, как таковой не связан. Я журналист, это, собственно, моя профессиональная деятельность.

– А какие темы для Вас на данный момент наиболее актуальны?

– Ну, смотрите, я редактирую огромный сайт и огромный журнал, поэтому все, что происходит сегодня, мне интересно.

– Вы знаете иврит?

– Нет, я не знаю. Хотела когда-то изучить, еще в советское время, но как-то так сложилось, что не знаю.

 

Дополнительная информация

Лимуд – это еврейская образовательная, культурологическая и развлекательная конференция. Больше четверти века семинары и конференции Лимуда проводятся по всему миру: от Канады до Австралии, Швейцарии и Турции, и, конечно, Израиля. Эти мероприятия привлекают евреев всех возрастов и статусов.

Среди докладчиков конференции – известные политики, бизнесмены, журналисты. религиозные, научные и культурные деятели Израиля, России, Украины и других стран.

Основа Лимуда — волонтёрство. Всё помощники, организаторы, докладчики выступают на безвоздмездной основе. На таких же условиях участвуют приглашённые переводчики, выполняющие перевод с английского, иврита, идиша, немецкого, русского и других языков на этом многонациональном мероприятии.

 

Бюро переводов iTrex – современное бюро переводов, которое специализируется на переводах корпоративной, финансовой и технической документации. Более 2000 переводчиков в 47 странах. Контроль качества и налаженная система работы позволяют предоставлять весь спектр услуг по языковым переводам и нотариальному заверению. Среди постоянных клиентов iTrex – компании из 27 отраслей бизнеса, в том числе мировые бренды.

 

Подписаться на наши новости