На грани вымирания: какие слова скоро исчезнут из языка – и можно ли их спасти?

На грани вымирания: какие слова скоро исчезнут из языка – и можно ли их спасти?

13.09.2011

Как и Красная книга, каждый год пополняется каталог слов, выпавших из современного употребления. Эксперты словаря Collins подвели итоги за 2010 год и опубликовали список слов, которым, судя по всему, недолго осталось жить в лексиконе английского языка.

Перевод с английского языка -  Бюро переводов iTrex

 

 

 

Ведущими претендентами на незавидную участь в этом году были названы: aerodrome, charabanc, перевод, английский язык, профессиональный перевод, письменный переводwittol, drysalter и alienism. Часть из них — charabanc (старинный тип конного экипажа) и aerodrome (разумеется, аэродром – в отличие от английского собрата, его русскоязычный аналог хоть и сдает позиции, но пока держится) – представляют собой названия предметов, срок жизни которых ограничен технологическим прогрессом. К этой же категории относятся и другие номинанты-2010: stauroscope (прибор для изучения структуры кристаллов) и cyclogiro (летательный аппарат пропеллерного типа); исчезли устаревшие аппараты – исчезли и лексические единицы, дававшие им имена. Представители профессии drysalter (продавец определенных химических препаратов) со временем переквалифицировались в аптекарей, оставив само понятие лексическим сиротой.

 

 

 

Напротив, слово wittol, которое обозначает мужчину, снисходительно относящегося к неверности супруги,  попало в список «смертников» явно не из-за редкости явления – однако и ему не нашлось места в повседневной речи 21-го века. Термин же alienism, означающий изучение и лечение психиатрических заболеваний, сегодня звучит неполиткорректно по отношению к пациентам из-за негативных ассоциаций с корнем alien («чужой»). Ему на смену пришли более нейтральные научные выражения.

 

 

 

Несмотря на то, что отмирание устаревших лексических единиц, равно как и появление новых, — совершенно естественный процесс в любом языке, многие, как выяснилось, не хотят смириться с преждевременной (по их мнению) смертью ни в чем не повинных слов. На помощь последним пришел сайт Save the Words: он призывает посетителей взять под опеку приглянувшееся слово и как можно чаще использовать его в устной и письменной речи. Так что если вы всю жизнь мечтали блеснуть в разговоре такими жемчужинами словаря, как lugent (скорбный), crassulent (полный, жирный), philargyrist (любитель денег), quaeritate (спрашивать) или riviation (рыбалка), сейчас для этого самое подходящее время. Чтобы вы в порыве энтузиазма случайно не употребили, к примеру, mingent pilimiction за романтическим ужином, все слова в «группе риска» сопровождено кратким определением и примерами использования.

 

 

 

Насколько успешными окажутся усилия авторов сайта (а возможно, и ваши), покажет следующий отчет лексикологов.

 

 

 

Источники (на английском языке): http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/8714045/Disappearing-words-wittol-drysalter-and-alienism.html

 

 

 

http://www.guardian.co.uk/books/2010/nov/07/rescuing-obscure-words

 

Подписаться на наши новости