Третьей «Музыке перевода» — месяц

Третьей «Музыке перевода» — месяц

31.10.2011

Третий ежегодный конкурс «Музыка перевода» продолжается уже месяц. За это время на сайте конкурса зарегистрировались более 400 участников со всего мира: нам пишут из России и Украины, Италии и Франции, Германии и Греции; нас читают в США и Австралии, Великобритании и Израиле и многих других странах.

Впервые за историю конкурса мы приглашаем юных лингвистов попробовать свои силы в переводе стихов, рассказов, песен, считалок и басен для детей и подростков. 10 победителей номинации «Вперед в детство!» ждут подарки от сети салонов «Кенгуру».  Всех остальных героев конкурса найдут награды от организаторов – бюро переводов iTrex, а также сети школ English First.

 

перевод, перевод с английского, художественный перевод«Музыка перевода» — место встречи лингвистов и любителей литературы всех культур и жанров. Только у нас переводчики Германа Гессе и Дэвида Боуи могут увлеченно обсуждать творчество китайского поэта Ван Юй, а знатоки французского – спорить о художественных достоинствах галльских опусов Пушкина.

К участию в конкурсе принимаются переводы поэзии, прозы и публицистики с любого иностранного языка; объем – до 10 000 печатных знаков. Победителей определит экспертное жюри и голосование на сайте конкурса. Прием заявок открыт до 10 декабря 2011 года, онлайн-голосование – до 15 декабря.

Партнеры «Музыки перевода» — Российский новый университет, Московский институт лингвистики, международная еврейская организация «Гилель»,  журналы «Контрабанда» и «Мозгорилла», газета «Промышленный еженедельник», порталы e-Graduate и «Сетевая словесность».

Подробнее ознакомиться  с правилами, прочитать работы участников и проголосовать за понравившиеся можно на сайте mustran.ru. Также все новости конкурса – в группе iTrex на Вконтакте, Facebook и в твит-ленте. По всем вопросам пишите на konkurs@itrex.com.

Подписаться на наши новости