Национальный день молдавского языка — Лимба ноастрэ

Национальный день молдавского языка — Лимба ноастрэ

31.08.2012

В Молдавии традиционно в последний день лета отмечается Национальный день языкаЛимба ноастрэ (Limba Noastra). Лимба ноастрэ в переводе на русский язык означает «наш язык» или «наша речь». Также аналогичное название имеет стихотворение, написанное поэтом Алексеем Матеевичем, которое с 1994 года является гимном страны.

Национальный день молдавского языка — Лимба ноастрэЭто совсем молодой праздник, который появился в связи с законом о придании в 1991 году  государственного статуса молдавскому языку. Именно в этот  день латиницу заменили кириллицей.

Праздник отмечают с размахом Дня независимости. Концерт с участием национальных ансамблей обычно проходит на центральной площади Кишинёва. Организуются различные выставки и фестивали.

Помимо увеселительных мероприятий, в Молдавии принято вспоминать умерших деятелей молдавской культуры. В этот день на центральном кладбище проводят панихиду по ним.

В этом году столичные власти подготовились в полной мере, на праздник ушло более 350 тысяч леев. Отмечать Национальный день языка начали уже 29 августа. В Национальном дворце был организован симфонический концерт в партнерстве с Польским культурным институтом. Около ста инструменталистов из разных стран приняли в нем участие.

30 августа в парке им. Штефана чел Маре состоялась встреча создатель Гугуцэ — Спиридона Вангели с  юными почитателями. «Подарок Гугуцэ» — это мульфильм о маленьком мальчике Гугуцэ, который живет в молдавском селе Трое Козлят.

Сегодня праздник будет завершен концертом на площади Великого национального собрания. На праздничном концерте выступят известные молдавские группы и исполнители.

Интересный факт:

По мнению историков, первыми переводами на молдавский язык считаются «Псалтырь Хурмузаки», «Псалтырь Шкеянэ», «Воронецкий Кодекс», «Псалтырь Хурмузаки», «Воронецкая Псалтырь» и «Воронецкий Кодекс». Им присущи общие черты языка: ротацизм, сервилизм по отношению к синтаксису славянских фраз, строгое следование славянскому оригиналу.

Известный академик Николае Корлэтяну, который в течение многих десятилетий исследовал историю начала молдавской письменности сделал предположение, что «первые молдавские переводы, в частности «Воронецкая Псалтырь» имели, вероятно, и характер учебника для изучения древнеславянского и молдавского языков».

Подписаться на наши новости