Новости

Новости

Мы оказываем все возможные услуги в сфере языковых переводов. Также мы предоставляем дополнительные услуги: нотариальное заверение перевода, апостиль и легализацию документов, дизайн, верстку и типографскую печать переведенных материалов и даже делаем студийный дубляж видео.

Pri Esperanto / Об эсперанто
08.10.2018

Волапюк, Квенья, Дотракийский, эсперанто… Это лишь некоторые из искусственных языков. Но стать идеальным языком для международного общения; языком, стирающим любые границы;  языком, выучить который можно без особого труда, должен был именно эсперанто. 

Переводчик: инструкция по эксплуатации (ч.1)
03.10.2018

Мы тут переводили одну техническую инструкцию и задумались – а какими инструкциями мы делились с вами? Была Инструкция для джедаев по управлению подчиненными, всеми любимая Инструкция по использованию ребенка ()... и Инструкция по использованию переводчика! Мы этот шедевр «апдейтили» и хотим снова поделиться им с вами (тут, как говорится, «многабукаф», поэтому сегодня – Часть 1)! 

«Алфавит будущего»: казахский на латинице
02.10.2018

К 2025 году власти Казахстана планируют полностью перевести казахский язык с кириллицы на латинский алфавит. По мнению экспертов, причины здесь можно выделить как минимум две: дистанцирование от советского прошлого, желание подчеркнуть свою идентичность и стремление укрепить экономические связи с западными государствами...

Подборка наших «полезностей»: о детях и родителях
01.10.2018

Ну что, уже 1 октября! Дорогие родители, как вы справляетесь с новым учебным годом? Для вас дети в школе / в садике – это радость или мука? :) Пока у вас есть свободная минутка (мы надеемся, она есть!), посмотрите подборку полезных переводов, которую мы подготовили специально для вас!

Дополнения к прайс-листу бюро переводов и переводчиков-фрилансеров
27.09.2018

Ну что, пора обновить прайс-лист и указать в нем кое-какие дополнительно оплачиваемые услуги и кое-какие наценки кое за что...

Сегодня праздник – Европейский день языков!
26.09.2018

Поздравляем всех, кто имеет хоть какое-то отношение к языкам! Наша работа с ними связана напрямую (вы, наверное, догадываетесь), и мы их любим и ценим. Обычно мы делаем подборку наших статей и переведенных инфографик по теме, но в данном случае давать ссылки на них не имеет смысла… Ведь ВСЕ наши посты так или иначе связаны с языками! 

Русский язык VS Беларуская мова
25.09.2018

По данным последней переписи населения в Республике Беларусь, две трети жителей заявили о свободном владении белорусским языком, и чуть меньше четверти утверждали, что говорят по-белорусски дома. А на уличных вывесках, по телевидению, радио, в разговорах на рынках или троллейбусах в подавляющем большинстве — русский... 

Летологика и прескевю – наши забывчивые знакомые
24.09.2018

Как называется явление, когда вот крутится на языке слово, и никак изо рта не вылетает? Как же его там.. Точно, прескевю – мы же о нем рассказывали! А что же такое летологика?..

Фриланс: находка или наказание
20.09.2018

​Хотим поделиться переведенной нами инфографикой – своеобразным тестом для желающих нырнуть во фриланс. Возможно, обдумав хорошенько эти 7 пунктов, вы сможете принять окончательное решение о том, находка ли фриланс или наказание.  

Ротгазм, передарок, раздражир: такие полезные неологизмы – Часть 2
19.09.2018

Когда одним словом можно описать целое явление, знакомое каждому, это же так здорово, согласитесь! Кстати, вы уже выбрали «своё» слово из Части 1? Тогда ловите вторую часть списка полезных неологизмов!

Ох уж эта транслитерация
18.09.2018

Весной, когда все активно готовились к проведению чемпионата мира по футболу, у нас было несколько связанных с ним проектов: мы помогали делать переводы путеводителей, карт (и бумажных, и интерактивных), сайтов, мобильных приложений (в том числе касающихся нашего транспорта) на несколько языков – на французский, английский, испанский, китайский, немецкий. Перед нами вставал вопрос: как же лучше перевести?

Лифтовый рефлекс, викиот, киберхондрик: такие полезные неологизмы – Часть 1
17.09.2018

Говорят, в английском языке каждый день рождается около пятнадцати слов, и примерно половина из них — это сленг, ведь он быстрее всего реагирует на изменения во всех сферах жизни. Посмотрите, как просто, оказывается (буквально одним словом), можно описать такие привычные нам всем явления!

Вакансии этой недели: информация для переводчиков и верстальщиков!
17.09.2018

Как известно, переводить должен человек, не просто знающий язык, а хорошо разбирающийся в соответствующей тематике. Каталог технологического оборудования, Whitepaper для ICO, химический патент или даже типовой контракт — все это можно хорошо перевести, только если хорошо понимаешь, о чем идет речь, а красиво оформить перевод — если умеешь пользоваться специализированными программами. Поэтому под каждое тематическое направление у нас есть команда переводчиков и редакторов — есть юристы, есть айтишники, есть медики, есть различные техники — и, конечно, есть верстальщики. Но мы никогда не прекращаем поиски специалистов...

Аккуратнее с жестами!
13.09.2018

Будьте аккуратнее с жестами, особенно когда находитесь заграницей! Куда бы вы ни отправились, — везде свой менталитет и своя культура, и один и тот же жест может трактоваться в разных странах по-своему (и часто носить оскорбительный характер)... 

Фигли-мигли, мабухай и колоземица: 31 интересный факт из мира языковедения
12.09.2018

Этот список можно дополнять бесконечно – и это здорово! Сколько всего интересного можно узнать, работая с языками! Мы решили ограничиться числом 31, но если вы поделитесь еще какими-нибудь необычными фактами из мира языковедения, мы их обязательно допишем :)


Подписаться на наши новости