Новости

Мы оказываем все возможные услуги в сфере языковых переводов. Также мы предоставляем дополнительные услуги: нотариальное заверение перевода, апостиль и легализацию документов, дизайн, верстку и типографскую печать переведенных материалов и даже делаем студийный дубляж видео.

Перевод переговоров и махинации (случай из жизни)
12.06.2017

Мы всегда советуем для работы с иностранными партнерами нанимать переводчика – даже если вы сами хорошо знаете язык. Но еще хорошо, если кроме переводчика у вас будет проверенный человек, который подтвердит корректность его работы. Ведь среди переводчиков тоже иногда встречаются мошенники…

Дайджест 11/06/17
11.06.2017

Дайджест постов за эту неделю! Делимся интересными находками: что там нового у Apple, интересные японские слова и когда мы начнем говорить с дельфинами. 

10 японских слов, которых не хватает в русском
07.06.2017

«Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей».

Максим Горький, безусловно, был прав, но как бы ни был красив и разнообразен язык, иной раз трудно найти слова, чтобы описать ситуацию или чувство. Приходится заимствовать из других языков. Как бы вы назвали необходимость купить больше книг, чем сможете прочесть? А сильное желание убежать в лес, чтобы никто тебя не трогал?

WWDC-17 и Siri-переводчик
06.06.2017

Вчера в Сан-Хосе прошла ежегодная конференция разработчиков Apple Worldwide Developers Conference, на которой корпорация представила новинки и обозначила направления развития. Нас как переводчиков больше всего заинтересовал автоматический перевод в новой версии IOS и Siri...

Будущее за дельфинами
05.06.2017

Хорошие новости для любителей технологий и тех, кто ждет, когда наступит светлое будущее из повестей Булычева. Ученые вплотную занялись дешифровкой речи дельфинов.

Дайджест 04/06/17
04.06.2017

Дайджест постов за эту неделю! Делимся полезными советами: как организовывать работу с нами, как учить иностранный язык и что такое научный перевод.

Тест: Что случится, если соединить математику и лингвистику?
02.06.2017

В 1916 году российский учёный Яков Линцбах разработал некую универсальную систему записи, которая, по его мнению, должна была быть понятна всем людям, независимо от их родного языка. Свой новый язык Линцбах назвал «трансцендентальная алгебра». Даны фразы, записанные на языке Линцбаха, и их переводы на русский язык. На основе данной информации попробуйте ответить на следующие вопросы.

Научный перевод: про студентов и обучение
01.06.2017

Каждый раз с началом сессии в бюро переводов слетаются студенты: «А переведите, пожалуйста, мне этот текст преподавателю нужно сдать» Переводы в образовании дело нужное. Только мы говорим не о контрольных и зачетных работах. Перевод учебных курсов, диссертаций, учебников, справочных материалов – все это расширяет научное поле, делает полезные источники информации доступнее и помогает вести научную работу с коллегами из других стран.

Про левшей и язык жестов
30.05.2017

Есть ли разница между русским жестовым языком и английским? А британским и американским? Как эти языки образовывались? И как выглядят слова: показываются пальцами по буквам или одно слово – один жест? Есть ли левши владеющие языком жестов?

Дайджест 28/05/17
28.05.2017

Если вы всю неделю много-много работали и пропустили наши посты, не переживайте. Мы приготовили дайджест постов за эту неделю! Выходные. Самое время сесть на природе, выпить холодного лимонада, полистать интересные посты и расслабиться. 

Видео-подборка, vol.2
26.05.2017

Сегодня у нас небольшая подборка забавных видео про нетипичных переводчиков и великий и могучий Google Translate.

Тест на знание околонаучного английского, или что такое hydrophobia.
25.05.2017

Если перевод научной статьи нужен сейчас и срочно… или не срочно, но в ближайшее время… или не срочно, не скоро, но нужен… обращайтесь к нам. А заодно попробуйте пройти тест на знание околонаучного английского.

День рождения Иосифа Александровича Бродского
24.05.2017

Пока министерство труда России обсуждает закон о тунеядстве и введение подходящего налога, предлагаем сегодня, в день его рождения, вспомнить главного «тунеядца» страны – Иосифа Александровича Бродского.

Перевод инструкций для таможни
23.05.2017

(Пятиминутка хвастовства и гордости за коллег.)

Рассказывают, что где-то далеко-далеко есть идеальный мир, где все летают на пушистых облачках, всё происходит по плану, а клиентам нужны переводы строго в рабочее время. И никакой спешки. В реальности – к сожалению или к счастью, кто знает – люди обращаются к нам, когда получится. Получиться может, например, в конце рабочего дня. А может и на пару часов позже...

Как спастись в суде с помощью переводчика?
22.05.2017

#лайфхак: Если вас вызвали в суд за границей, скажите, что не знаете языка и потребуйте переводчика. Тогда, если он окажется достаточно плох, судья вас просто отпустит, ибо возиться – себе дороже.


Подписаться на наши новости