Вы сейчас просматриваете 20 самых смешных французских пословиц и поговорок

20 самых смешных французских пословиц и поговорок

20 самых смешных французских пословиц и поговорокНе всегда знание иностранного языка гарантирует взаимопонимание между людьми. Будьте в курсе, почему француз пухнет и может предложить вам пойти сварить себе яйцо 🙂

А профессиональный перевод с французского языка точно избавит от ошибок 🙂

20 самых смешных французских пословиц и поговорок (и как применять их правильно)

1. Французы не «выводят вас из себя», они «выбивают из вас дурь». (Faire chier quelqu’un).
2. Французы назовут вас не «глупым», а «тупым как метла». (Être con comme un balai).
3. Французы не «пытаются вас облапошить», они «дают вам грабли». (Se prendre un râteau).
4. Французы не говорят: «Мне все равно», они говорят: «Мне это так же важно, как и моя первая рубашка». (S’en foutre comme de sa première chemise).
5. Французы вместо фразы «Это меня раздражает» скажут: «Я от этого пухну». (Ça me gonfle).
6. Французы не попросят «оставить их в покое», они предложат вам «пойти сварить себе яйцо». (Aller se faire cuire un œuf).
7. Французы не назовут вас ворчуном, они скажут, что вы «пукаете в сторону». (Avoir un pet de travers).
8. Французы не «сходят с ума», они «ломают фитиль». (Péter un plomb).
9. Французы не назовут вас неуклюжим, они скажут, что у вас «обе ноги оказались в одном ботинке». (Avoir les deux pieds dans le même sabot).
10. Французы не заряжаются энергией, они едят картошку или фри. (Avoir la patate/la frite).
11. Французы никогда не скажут вам: «Не суй свой нос в чужие дела», они попросят вас «заняться своим луком». (Occupe-toi de tes oignons).
12. Французы не бывают «на мели», они «скошены, как пшеничные поля». (Être fauché comme les blés).
13. Француз не говорит о себе «я неудачник»  – у него «везенья как у рогоносца». (Avoir une veine de cocu).
14. Французы не говорят: «Это бесполезно», они говорят: «Это как писать в скрипку». (Pisser dans un violon).
15. Французы не «неблагодарные», они просто «плюют в суп». (Cracher dans la soupe).
16. Французы не «волнуются попусту», они просто покрывают все сыром. (En faire tout un fromage).
17. Французы не «зададут вам взбучку», они будут «кричать на вас, как на тухлую рыбу». (Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri).
18. Французы не «спят со всеми подряд», они «макают свое печенье». (Tremper son biscuit).
19. Французы не заносчивы, просто они «пукают выше задницы». (Péter plus haut que son cul).
20. Французы не просят кого-либо «заткнуться», они советуют «забить клюв гвоздями». (Clouer le bec de quelqu’un).

Оригинал статьи: http://matadornetwork.com/abroad/20-funniest-french-expressions-use


Перевод выполнен специалистами бюро переводов iTrex. Если Вам понравился этот материал – пожалуйста, нажмите кнопку Share ниже и расскажите о нем в социальных сетях или в блоге. Спасибо! 🙂

Другие интересные статьи и инфографики:

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий