Our clients

We provide an entire range of services in the field of language translation. We also provide additional services such as notarization of translations, apostille and legalization of documents, design, layout and typographical printing of translated materials, and even studio video dubbing.

Our projects

We provide an entire range of services in the field of language translation. We also provide additional services such as notarization of translations, apostille and legalization of documents, design, layout and typographical printing of translated materials, and even studio video dubbing.

Online translation of agreements and negotiations for Uniastrum Bank

Sometimes translators work at an extremely rapid pace, diligently performing their tasks at the same time. This was exactly the case when a deal between Uniastrum Bank«Юниаструм Банком» and their foreign partners was negotiated, and the translators had to promptly render the fragments of a contract during the negotiations. In 2009, representatives of Uniastrum Bank «Юниаструм Банка» held negotiations with one of their foreign partners. The negotiations were in English, at night, and were via both telephone and e-mail as the partners were in different time zones. iTrex specialists interpreted the negotiations online from Russian into English and from English into Russian. At the same time, they had to translate the agreement literally «on the fly», when one of the parties made alterations to it. Not only did they need to intelligently formulate the text of the agreement, but also they also needed to provide the parties with absolutely precise information about the essence of the suggestions and alterations that were inserted.

All throughout the entire evening and night, while the deal was being negotiated, four translators from iTrex Translation Agency were online and promptly (within 10-30 minutes) translated the fragments of amendments to the contract and terms of the deal from English into Russian and from Russian into English. Both parties came to a mutual understanding.

Synchronous interpreters of an uncommon subject matter for ROSNO

In 2008, «ROSNO» insurance company organized a specialized conference in Moscow, devoted to the peculiarities of medical insurance in the USA. At that moment in Russia, the information was completely unknown and it was not an easy task to find a suitable English interpreter, not to mention a synchronous interpreter familiar with the theme.

There was, of course, the option of bringing a specialist from the USA, but it would have required substantial expenses from the customer company. For several weeks, the managers of iTrex Translation Agency were in search of the proper specialists: looking through resumes, communicating with and testing interpreters. Finally, two simultaneous interpreters, having a command of English and Russian and familiar with medical insurance in the US, were found. They worked at the conference for one day and secured understanding between the speakers and the audience.


Subscribe to our news