Unsere Kunden

Wir erbringen alle möglichen Dienstleistungen auf dem Gebiet der Sprachübersetzungen. Außerdem bieten wir zusätzliche Dienstleistungen an: notarielle Beglaubigung der Übersetzung, Apostille und Legalisierung der Dokumente, Design, Layout und Druck der übersetzten Materialen bis hin zur Studiosynchronisierung von Videos.

Unsere Projekte

Wir erbringen alle möglichen Dienstleistungen auf dem Gebiet der Sprachübersetzungen. Außerdem bieten wir zusätzliche Dienstleistungen an: notarielle Beglaubigung der Übersetzung, Apostille und Legalisierung der Dokumente, Design, Layout und Druck der übersetzten Materialen bis hin zur Studiosynchronisierung von Videos.

Simultandolmetscher für ungewöhnliche Thematik für ROSNO

Im Jahr 2008 hat die Versicherungsgesellschaft «ROSNO» in Moskau eine Fachkonferenz für Besonderheiten der Krankenversicherung in Amerika organisiert. Zu diesem Punkt waren diese Informationen in Russland fast unbekannt, und einen guten Dolmetscher für Englisch, und sogar einen mit diesem Thema vertrauten Simultandolmetscher zu finden war keine leichte Aufgabe.

Natürlich gab es eine Option, den Fachmann aus den USA zu bringen, aber es würde zu erheblichen Investitionen des Kunden führen. Innerhalb von einigen Tage haben Manager des Übersetzungsbüros iTrex nach jeweiligen Spezialisten gesucht: Lebensläufe untersucht, viel kommuniziert, Übersetzer getestet. Im Ergebnis wurden zwei Simultandolmetscher mit Englisch und Russisch und Kenntnissen in der Krankenversicherung von Vereinigten Staaten gefunden. Den ganzen Tag haben sie an der Konferenz gearbeitet und eine Verständigung zwischen Referenten und Publikum sichergestellt.

Online-Übersetzung von Verträgen und Verhandlungen für «Uniastrum Bank»

Es kommt auch vor, dass Übersetzer im maximal schnellen Tempo arbeiten und dabei gewissenhaft ihre Aufgaben erfüllen müssen. Es geschah auch so während einer Geschäftsbesprechung von «Uniastrum Bank» mit ihren ausländischen Partnern, bei welcher die Übersetzer die Vertragsausschnitte während Vertragsverhandlungen schnell übersetzen mussten. Im Jahr 2009 hatten die Vertreter der«Uniastrum Bank» Vertragsverhandlungen mit einem ihrer ausländischen Partner. Diskussion ging in Englisch und in der Nacht parallel per Telefon und E-Mail, weil die Partner in einer anderen Zeitzone waren. Dolmetscher von iTrex übersetzten die Verhandlungen Online aus dem Russischen ins Englische und vom Englischen ins Russische. Parallel dazu war es erforderlich, wörtlich «im Fluge» den Text des Vertrages zu übersetzen, wenn eine der Parteien daran Änderungen vorgenommen hat. Schließlich war es notwendig, nicht nur den Vertragstext richtig zu formulieren, sondern auch die genauen Informationen über die Wesenheit der Vorschläge und Veränderungen für die Parteien sicherzustellen.

Den ganzen Abend und die ganze Nacht, während eine Diskussion über den Geschäftsabschluss geführt wurde, waren vier Übersetzer von iTrex online und haben zeitnah (innerhalb von 10-30 Minuten) die Fragmente der Änderungen des Vertrages und der Geschäftsbedingungen aus dem Englischen ins Russische und aus dem Russischen ins Englische übersetzt. Gegenseitiges Verständnis der Parteien wurde erreicht.


News abonnieren