Переводы на выставках и конференциях

Перевод на выставках с участием организаций из разных стран является достаточно большой нишей рынка этого вида услуг. На подобных выставках всегда требуются услуги переводчиков высочайшего профессионального уровня. О том, что наши специалисты по переводу соответствуют этим критериям, говорит сам факт, что с их участием успешно проведено более 120 мероприятий.

узнать стоимость услуг бюро переводов

Мы можем предложить квалифицированный перевод на выставках по самым разным направлениям.

В качестве примера можно привести:
  финансовую выставку, например, посвященную новым страховым услугам или предложениям по инвестиционно-финансовым услугам для юридических и физических лиц;
  техническую выставку с презентацией нового коммуникационного оборудования или выставку запасных частей, технического обслуживания автомобилей;
  медицинскую / фармацевтическую — с презентацией новых кардиотренажеров, медицинской техники, лекарственных препаратов;
  маркетинговую — с презентацией перспектив в области маркетинга;
  деловую — с проведением мероприятий для иностранных акционеров финансовой корпорации;
  научную — проводимую Институтом глобального климата РАН с участием представителей ООН; выставку о физике космоса и динамике развития звёздных систем и другие.

Переводы на выставках и конференциях

Специалисты осуществляют перевод в любых языковых парах, есть немалый опыт срочного предоставления последовательных и синхронных переводчиков.

 
Какой перевод выбрать — последовательный или синхронный?
Как успешно провести мероприятие и не переплатить?
Почему устный перевод лучше заказывать заранее?
Ответы вы найдете на странице, посвященной устным переводам.
Остались вопросы? Задайте их нам по телефону: +7 (495) 739-56-96,
по почте: info@itrex.ru или другим удобным для вас способом.
Наши контакты
Подробнее о переводах на выставках и конференциях
ГДЕ:
На международных конференциях, выставках, бизнес-форумах, пресс-конференциях и презентациях, семинарах и тренингах.
КАК:
К работе мы привлекаем только профессиональных переводчиков, подтвердивших на практике свою высокую квалификацию в последовательных и синхронных переводах. Система внутренних оценок и рейтингов по стандартам LISA позволяет нам точно знать уровень каждого специалиста.

Наш менеджер в течение несколько минут подберет вам переводчиков, наиболее соответствующих требованиям и задачам мероприятия. При необходимости будет организовано тестирование переводчика носителем языка, с результатами которого впоследствии можно ознакомиться. При желании — можно принять непосредственное участие в тестировании либо по телеконференции (Скайпу).

Для качественного выполнения работы даже переводчик с большим опытом должен подготовиться к работе заранее: изучить тексты, терминологию, принятые в вашей компании. Ведь это способствует выполнению перевода не только точнее и грамотнее, но и быстрее. Именно поэтому мы рекомендуем делать заказ на устный перевод за неделю до мероприятия, предоставляя переводчикам рабочие материалы за несколько дней до мероприятия.

Цена на устный перевод во многом зависит от квалификации и опыта переводчиков. Мы сделаем вам оптимальное предложение, гарантирующее отличный результат и экономию бюджета.
 
Вы можете заказать у нас  в аренду оборудование для синхронного перевода. При заказе полного сопровождения мероприятия — оборудования и устного перевода — действуют скидки.
СВЯЗАННЫЕ УСЛУГИ:
Переводы на переговорах
Переводы деловых и туристических поездках
Письменный перевод:
Перевод документации
Перевод маркетинговых и бизнес-материалов
Услуга «Под ключ»:
«Мероприятие»: перевод материалов + верстка, оформление + печать + доставка + устные переводы

узнать стоимость услуг бюро переводов

Вас также может заинтересовать:
Подписаться на наши новости