|
Сайт-визитка, корпоративный сайт с большим объемом контента, интернет-магазин или электронный каталог товаров - мы работаем со всеми типами сайтов.
Перевод и локализация веб-сайта - комплексный проект. В зависимости от ваших задач мы выполним полный цикл работ или выборочные этапы:
Если вам требуется не только подготовка иностранной версии сайта, но и поддержка контента, а также продвижение сайта в поисковых системах, предлагаем нашу услугу "под ключ" Сайт. Она включает все перечисленные виды работ и предполагает долгосрочное сотрудничество. При таком подходе мы значительно сокращаем сроки выполнения работ. Это значит, что вы быстрее получаете готовый результат и платите меньше.
 |
Почему компании доверяют нам письменные переводы? Какие особые преимущества мы гарантируем? Как выполняем переводы? |
Перевод и адаптация текстового наполнения страниц
Этот этап включает перевод постоянных текстов и динамического наполнения сайта: новостей, обзоров, описания продуктов и услуг (для интернет-магазинов и электронных каталогов).
Особое внимание мы уделяем тому, чтобы при переводе сохранить целостность бренда, точно и полно передать его особенности, а также конкурентные преимущества компании с учетом специфики рынка.
Чтобы обеспечить единство терминологии, фактических данных, принятых на сайте аббревиатур, и при этом сократить сроки и стоимость проекта, мы используем системы переводческой памяти, тематические глоссарии и словари. Накопленные базы позволяют выполнять дальнейшую регулярную поддержку контента в срочном режиме без ущерба для качества.
В рабочую группу входят:
|
• переводчики, специализирующиеся в той тематике, которой посвящен сайт, |
|
• редакторы с успешным опытом локализации сайтов, |
|
• консультанты - квалифицированные специалисты в определенной отрасли (если необходимо), |
| |
• носитель языка целевой группы пользователей (если необходимо). |
При долгосрочном сотрудничестве с нашей компанией поддержку контента будет выполнять постоянная рабочая группа, досконально знающая особенности вашего бизнеса, специфику рынка, требования к текстам и стилю изложения.
Чтобы заказать перевод и локализацию сайта, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и ожидания и в тот же день предоставит оценку сроков и стоимости проекта.
Перевод и адаптация элементов сайта, содержащих текст и речь
Этап включает:
• Перевод подрисуночных подписей В одних случаях они выполнены в виде текста, в других - включены в иллюстрацию. При переводе мы сохраняем исходный вид и стиль подписей.
• Перевод текстов служебных элементов Сюда входят кнопки, ссылки, сообщения об ошибках, подсказки, интерактивный функционал.
• Перевод, дублирование и титрирование видео- и аудиоматериалов сайта О видах переводов видео- и аудиоматериалов вы можете прочитать в разделе Перевод и озвучка.
Адаптация дизайна и верстки переведенной версии сайта
Мы обеспечиваем выполнение следующих требований:
|
• Соответствие визуальных образов сайта культурным и национальным особенностям иностранной аудитории; |
|
• Корректность макетов страниц новой языковой версии сайта. В разных языках средняя длина слов различается. Например, в американском английском это 5,2 символа на слово, в японском - 10,8, в русском - 7,2. Поэтому при переводе сайта часто требуются изменения верстки страниц. |
В результате готовая иностранная версия сайта выглядит профессионально и гарантирует удобство работы пользователей, а значит, и положительное восприятие ими вашего ресурса.
Перевод невидимой пользователям части сайта
Чтобы иностранные пользователи быстро находили ваш сайт, потребуется его продвижение в поисковых системах. Успех продвижения во многом зависит от качества перевода мета0информации: ключевых слов, зарисуночных текстов, других атрибутов контента. Мы обеспечиваем точное соответствие этих текстов запросам пользователей.
Еще одна составляющая этого этапа - перевод комментариев программного кода. Его выполняют специалисты с опытом подобной работы. Это облегчает дальнейшую поддержку и развитие сайта: иностранная группа разработки без проблем сможет быстро вносить нужные изменения в код.
Чтобы заказать перевод и локализацию сайта, позвоните нам: +7 (495) 276-0680 или напишите: info@itrex.ru. Менеджер уточнит ваши требования и ожидания и в тот же день предоставит оценку сроков и стоимости проекта.
|