|
|
Сервис международных коммуникаций
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Телефонный перевод |
|
В контактах с иностранными коллегами, партнерами или друзьями переписки может быть недостаточно. Многие вопросы требуют устного обсуждения, как правило, по телефону. Чтобы вы могли свободно общаться, концентрировать внимание на теме разговора, и не отвлекаться на языковые проблемы, мы предлагаем вам услугу перевода телефонных разговоров.
Возможны 2 варианта телефонного перевода:
|
• Переводчик выезжает к вам и присутствует рядом во время разговора. В этом случае используется подсинхрон (нашептывание) или последовательный перевод. |
|
• Переводчик подключается к разговору с помощью телеконференции или веб-конференции (Skype и др.) и выполняет последовательный перевод. |
Мы гарантируем полную конфиденциальность и защиту информации, которая становится известной переводчику. Подробнее - на странице, посвященной политике конфиденциальности.
 |
Какой перевод выбрать - последовательный или синхронный? Как успешно провести мероприятие и не переплатить? Почему устный перевод лучше заказывать заранее? |
Остались вопросы? Задайте их нам по телефону: +7 (495) 276-0680, по почте: info@itrex.ru или другим удобным для вас способом. Наши контакты
Подробнее о телефонном переводе
| ГДЕ: |
Телефонные переговоры с зарубежными партнерами, коллегами, поставщиками, клиентами, телеконференции между группой людей, говорящих на разных языках, онлайн презентации, семинары, тренинги.
Это не полный список. Сообщите нам, к какому мероприятию вы готовитесь. Мы ответим на ваши вопросы, определим стоимость и сроки работы.
|
| КАК: |
Телефонные переговоры выполняют специалисты с многолетним опытом подобной работы. Система внутренних оценок и рейтингов по стандартам LISA позволяет нам точно знать уровень оценок и рейтингов каждого переводчика.
Наш менеджер за несколько минут подберет в базе переводчика, который наиболее соответствует вашим требованиям и задачам переговоров, будь то неформальное общение с другом или ответственное обсуждение сделки.
Цена на устный перевод во многом зависит от квалификации и опыта переводчика. Мы сделаем вам оптимальное предложение, гарантирующее отличный результат и экономию бюджета. Если надо, мы организуем тестирование переводчиков носителем языка. Вы можете ознакомиться с подробными результатами или принять участие в тестировании.
Мы рекомендуем делать заказ на устный перевод за неделю до мероприятия, а за несколько дней предоставить переводчикам рабочие материалы.
|
|
|
|
"Под ключ":
 |
"Мероприятие": перевод материалов + вёрстка и оформление + печать + доставка + устные переводы |
 |
"Сайт": перевод и локализация + продвижение + техническая поддержка + поддержка контента |
|
|
|
Легализация в Торгово-Промышленной палате РФ – это придание юридической силы коммерческим документам (связанным, в большинстве, с внешнеэкономической деятельностью). | Перевод нормативной документации, судебной, правоустанавливающей и договорной документации, всё это - юридический перевод. Цель юридического перевода - помочь сторонам из разных стран вести дела на одном языке. | В некоторых случаях требуется перевод документов, которые нельзя выносить за территорию предприятия, отсканировать, переписать и т.п. Для перевода этих документов мы предоставим переводчика, который прибудет на Ваше предприятие... | Специалисты по устному переводу сделают все, чтобы Ваши переговоры прошли на высшем уровне. Перед Вами не станет никаких языковых преград, мы создадим полную реалию прямого общения с собеседником. | Технический перевод – это чрезвычайно серьёзная и ответственная работа, главная особенность которой состоит в том, чтобы передать точные сведения, выраженные идентичными терминами и недвусмысленными формулировками. | Под понятие «экономический перевод» попадают, конечно же, статистические и маркетинговые исследования, аналитика, статьи об экономике, договора, отчёты, бизнес-планы и многое другое. |
|
|
| У нас всегда
много интересных новостей. Вы можете читать их: |
| В социальных сетях: |
в нашей RSS-ленте: |
или в почтовой рассылке: |
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|