Сервис международных коммуникаций
+7 495 276-0680
info@iTrex.ru
Получайте интересные переводы
и новости каждый месяц.
Подпишитесь на рассылку iTrex:
Ваш e-mail:

Ваше имя:

На Ваши вопросы отвечает
Екатерина Николаенко
Менеджер бюро переводов iTrex
Телефон/факс: +7 495 276-0680
e-mail: info@itrex.ru
Адрес офиса: 125375, Москва, ул.Тверская, д.7, оф. 617, ООО “Бакалинский и партнеры. ИнПро”
   
ICQ: 599759781 Skype: itrex.ru
Подробнее: КОНТАКТЫ

Апостиль

Апостиль – это упрощенная процедура оформления и легализации документов. В соответствии с Гаагской Конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов (Гаага, 5 октября 1961г.) апостиль проставляется на документах, исходящих из официальных органов стран - участников Конвенции. Он удостоверяет подлинность подписи и должность лица, подписавшего документ, а также подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Фактически апостиль освобождает граждан от утомительной процедуры консульской легализации для заверения подлинности документов.

Проставление апостиля осуществляется в два этапа:

1. Перевод документов;
2. Апостилирование документов в Министерстве юстиции.
 Проставление штампа Апостиль в Москве занимает 5-7 дней. Срочный апостиль в Москве может потребовать в отдельных случаях 2-3 дня.

Зачем нужен перевод для апостилирования?

Во любой стране мира официальные органы принимают к рассмотрению только документы на государственном языке этой страны. Поэтому перевод – стандартная и неотъемлемая часть процесса апостилирования.  

Апостиль проставляется по просьбе любого предъявителя документа. Он ставится в любом свободном месте документа, либо на обратной стороне последнего листа документа. Также апостиль может стоять на отдельном листе бумаги, скрепленном с остальным документом. Последний лист документов в месте скрепления заклеивается плотной бумажной наклейкой "звездочкой", на которую ставится печать.

Когда нужен штамп “Апостиль”?

1. Документы, выданные в России, нужно представить за рубежом 
Например, апостиль свидетельства о рождении или апостиль диплома российского ВУЗа. Апостиль обычно проставляется органами Министерства юстиции. Сначала перевод документа заверяется нотариально, затем передается в Минюст, где уже проставляется штамп «Апостиль».
2. Документы, выданные за рубежом, нужно представить в России
Например, личные документы иностранца или уставные документы иностранной компании для открытия представительства в России. В этом случае обычно документы заверяются нотариально в стране, которая их выдала, после чего там же ставится апостиль. Далее уже в России делается нотариально заверенный перевод. 

Апостиль проставляется на те документы, которые в других случаях требовали бы легализации.

Краткий список документов, подлежащих апостилированному переводу (подлинники или нотариально заверенные копии):

  • личные документы (апостиль диплома, апостиль свидетельства о рождении, браке и т.п.);
  • учредительные документы юридических лиц;
  • документы, оформленные у нотариуса (например, доверенности, согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.).  

Список документов, которым не нужно заверение апостилем:

1. консульские и дипломатические документы;
2. «административные документы, имеющие отношение к коммерческой активности или таможенной службе» (доверенности на осуществление сделок, перевоз товаров через границу, торговые контракты и договора о предоставлении услуг);
3. документы, которые изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным органом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены официальной печатью на территории одной из Договаривающихся Сторон (в ситуации, когда международным договором предусмотрена отмена или упрощение процедур легализации, например, при двусторонних договорах о взаимной правовой помощи и Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года).

Важно: существуют документы, не подлежащие легализации и апостилированию. В большинстве своём это коммерческие документы, которые подлежат легализации в Торгово-промышленной палате РФ, а затем в консульстве страны назначения. Услуги по такой легализации наша компания оказывает.

В России апостиль могут проставлять следующие государственные органы:

1. Министерство обороны – если нужен апостиль документов о военной службе в вооруженных силах РФ, СССР или Объединенных вооруженных силах СНГ.
2. Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии (Федеральная регистрационная служба).
3. Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки – если нужен апостиль свидетельства об образовании.
4. Органы ЗАГС РФ – на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния.
5. Отдел документально-справочной работы Росархива и его региональные подразделения – на документах, выдаваемых центральными государственными архивами Российской Федерации.
6. Управление делами Генеральной прокуратуры РФ – апостилирование документов, оформляемых по линии прокуратуры.

 

Между странами СНГ апостиль и легализация не требуются, т.к. действует конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.

Наше бюро переводов делает не только апостиль переводов, выполненных нами, но и для документов, которые уже были переведены другими бюро и агентствами переводов. Проставление штампа Апостиль в таком случае выполняется после соответствующей проверки перевода нашими специалистами на правильность, достоверность и соответствие требованиям оформления. Мы предоставим любое количество копий апостилированного документа (при условии, что апостиль на данный вид документа ставится на его копию). После апостилирования документов нашим бюро переводов вы можете быть уверены в их юридической силе при предоставлении их в официальные органы стран – участниц Гаагской Конвенции.


Важно: если на документ не может быть поставлен апостиль и он не подлежит консульской легализации, то желательно согласовать вид заверения документа (в том числе, легализацию в ТПП РФ) с официальными органами, в которые документ впоследствии будет представлен.


Если вам нужен апостиль, привезите нам в офис оригиналы соответствующих документов или пришлите их копии (если апостиль ставится на копии). Наши переводчики сделают перевод или проверят его, если он был выполнен другой компанией. Затем мы организуем апостилирование документа и сделаем необходимое вам количество копий.

Заказать апостиль, узнать больше об этой услуге или прислать документы на просчёт вы можете по здесь: http://itrex.ru/order.html или обратившись к нашим менеджерам: http://itrex.ru/contacts.html


Как заказать услуги
Заверение, легализация, апостиль
1. Привезите в наш офис оригиналы документов или нотариально заверенные копии.
2. Мы их переведем или проверим перевод, выполненный сторонними исполнителями.
3. Заверим у нотариуса, поставим штамп "Апостиль".
4. Сделаем нужное количество нотариально заверенных/апостилированных/легализованных копий документа.

ЦЕНЫ НА УСЛУГИ

Оформление всех документов ведется в соответствиии с законодательством.
Бюро переводов iTrex не несет ответственности за неправильное оформление оригиналов документов.

Услуги "Под ключ":
"Документация": перевод + вёрстка и оформление + печать/ перевод + нотариальное заверение
"Компания": "Документация" + "Сайт" + перевод, оформление и печать маркетинговых материалов

Нотариальный перевод – это перевод документов и последующее удостоверение подписи переводчика нотариусом. Так документ приобретает юридическую силу на территории государства, в котором нотариус уполномочен вести деятельность.
Перевод финансовой документации - одна из услуг Бюро переводов iTrex. Вы можете заказать у нас перевод налоговой документации, финансовых отчётностей, документации банковской тематики…
Перевод выступлений и презентаций используется при деловых встречах коммерческих партнеров, при визите иностранного эксперта.
Медицинский перевод - это, в том числе, перевод различной медицинской документации. И переводчик должен быть крайне точен при подборе эквивалентов медицинских слов на иностранном языке...
Перевод финансовых документов - это важная для бизнеса сфера, без которой международные отношения не могли бы существовать. Финансовый перевод в Бюро переводов iTrex выполняется только профессионалами в определённых сферах.
Бюро переводов iTrex осуществляет расшифровку и перевод стенограмм заседаний, собраний, конференций, совещаний, переговоров и любых других мероприятий на любом иностранном языке.
У нас всегда много интересных новостей. Вы можете читать их:
В социальных сетях: в нашей RSS-ленте: или в почтовой рассылке:
Ваш e-mail:

Ваше имя:
facebook livejournal vkontakte twitter rss
Звоните нам +7 (495) 276-06-80 или пишите info@itrex.ru
КОНТАКТЫ   КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД   ВАКАНСИИ   ПЕРЕВОДЧИКАМ   КАРТА САЙТА