|
|
Сервис международных коммуникаций
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Наши новости |
|
| 11 Мая 2012 |
| 6 слов английского языка, которые необходимо запретить |
От iTrex Сегодня мы представляем вашему вниманию перевод довольно специфичной статьи Дэниела О’Брайена, ведущего редактора Cracked.com. То ли он очень чувствительный, то ли эти английские слова и правда настолько ужасны (читая статью, начинаешь в это верить). Так или иначе, это довольно забавно :)
Читать далее |
| 10 Мая 2012 |
| Инфографика: Google + для бизнеса |
|
Мы уже не раз переводили для вас статьи и инфографику об использовании социальных сетей для бизнеса. Тема важная, интересная и очень обширная. Сегодня - перевод инфографики о Google+. Часть рекомендаций активным пользователям соцсетей уже знакома, но повторение - мать учения...
Читать далее |
| 26 Апреля 2012 |
| Создайте офис, который не убьет вас! |
|
Как показали исследования, широко распространенные варианты оформления офиса неблагоприятно влияют на здоровье. В этой статье, которую мы перевели для вас, предложено несколько способов создания здоровой офисной атмосферы на примере компании Тима Ферриса, автора бестселлера «4-часовая рабочая неделя», популярного блоггера и поклонника фитнеса.
Читать далее |
| 18 Апреля 2012 |
| 9 иностранных слов, которых так не хватает в английском языке |
|
 В английском языке есть некоторые весьма внушительные «прорехи». Речь идёт о ежедневных явлениях, которые мы все замечаем, но которые никак не можем назвать.
К счастью, пока мы ещё только изучали язык жестов и осваивали наскальную живопись, другие культуры просто придумали подходящие слова и фразы, которые помогают кратко описать какие-либо интересные моменты в жизни, в которых присутствуют… эти… ну, как их там… ну, в общем, сами знаете!
Читать далее |
| 16 Апреля 2012 |
| Длинный список срочных дел? Сделайте Список Несрочных Дел |

Предлагаем вашему вниманию перевод статьи Франка Адданте (FrankAddante), опытного и успешного предпринимателя, основателя и руководителя RubiconProject– платформы размещения интернет-рекламы.
В современном цифровом мире сложно сосредоточиться на чем-то одном. Но список несрочных дел поможет вам все сделать.
Большинство людей заводят Списки Срочных дел (to-dolist). Если вы ведете свои дела так же, как я, то вам должно казаться, что список никогда не заканчивается, и вы никогда из него ничего не вычеркиваете. Уж очень легко добавляются новые дела в список. А еще хуже тем, кто использует свой e-mailдля списка неотложных дел. Почтовый ящик превращается фактически в открытый список, куда в любое время кто угодно может что-нибудь добавить...
Читать далее |
|
|
|
Наши новости в вашей сети:
|
|
|
Для полноценных экскурсий в туристических или бизнес-поездках мы можем предоставить Вам опытных гидов-переводчиков. Мы можем предоставить гидов-переводчиков на любом из 5 континентов. | Легализация в Торгово-Промышленной палате РФ – это придание юридической силы коммерческим документам (связанным, в большинстве, с внешнеэкономической деятельностью). | Нотариальный перевод – это перевод документов и последующее удостоверение подписи переводчика нотариусом. Так документ приобретает юридическую силу на территории государства, в котором нотариус уполномочен вести деятельность. | Легализация – перевод и оформление официальных документов, выданных официальными органами одной страны, для того, чтобы эти документы имели юридическую силу на территории другого государства. | Перевод научной документации – это особая категория перевода документации. Такой перевод требует особых знаний и навыков. В Бюро переводов iTrex Вы можете заказать перевод научных и научно-технических материалов… | Синхронный перевод – это воспроизведение речи говорящего на другом языке с задержкой в 1-3 секунды. Только переводчики высшего класса могут качественно выполнить подобную работу. |
|
|
| У нас всегда
много интересных новостей. Вы можете читать их: |
| В социальных сетях: |
в нашей RSS-ленте: |
или в почтовой рассылке: |
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|