Сервис международных коммуникаций
+7 495 276-0680
info@iTrex.ru
Получайте интересные переводы
и новости каждый месяц.
Подпишитесь на рассылку iTrex:
Ваш e-mail:

Ваше имя:

На Ваши вопросы отвечает
Екатерина Николаенко
Менеджер бюро переводов iTrex
Телефон/факс: +7 495 276-0680
e-mail: info@itrex.ru
Адрес офиса: 125375, Москва, ул.Тверская, д.7, оф. 617, ООО “Бакалинский и партнеры. ИнПро”
   
ICQ: 599759781 Skype: itrex.ru
Подробнее: КОНТАКТЫ
Музыка перевода - II
"Reckoning" - PROLOGUE - "Расплата" - Пролог
Оригинал: "Reckoning" - PROLOGUE, Jeaniene Frost
Перевод с английского: Марина
16 февраля 2004 года
Новый Орлеан

Эрик одним глотком допил пиво и поставил пустую бутылку на тротуар. "Не моя вина, что поблизости не оказалось урны", - подумал он, не обращая внимания взгляд, которым смерил его экскурсовод. А вот брюнетка справа от него, казалось, не имела ничего против. Улыбка, которую она ему адресовала, заставила его порадоваться, что он смылся от своих дружков на эту глупую экскурсию по облюбованным призраками местам.

- ...прямо перед нами - Дом ЛаЛори, - продолжил гид, указывая на большое серое здание на углу Роял Стрит. - Это место считается одним из наиболее любимых призраками во всём Французском Квартале. Здесь, в середине восемнадцатого века, доктором Луисом ЛаЛори и его женой, Дельфиной, было подвергнуто пыткам и жестоко убито бесчисленное количество рабов...

Эрик бочком подобрался поближе к горячей брюнетке, которая, судя по всему, обращала на гида не больше внимания, чем он сам. Она была худой - как раз как ему нравилось, а её шикарные ноги и аппетитная попка компенсировали небольшой недостаток в виде маленькой груди. Её лицо тоже было весьма симпатичным - как он теперь заметил.

- Эй. Я Эрик. Как тебя зовут? - спросил он, глотая звуки. Улыбка. Заинтересованный вид.

- А где твои друзья? - спросила она в ответ. Она говорила с акцентом, звучащим как французский, а вот вопрос был странным. Но она улыбалась, произнося эту фразу, и её глаза скользили по нему таким распутным взглядом, что его "дружок" привстал.

- Они у Пата О’Брайана, - ответил Эрик, ощущая смутное волнение. Теперь гид смотрел на него ещё более выразительно, продолжая рассказ о медицинских опытах четы ЛаЛори над своими рабами и другом странном, ужасном дерьме, о котором парень не желал слушать. - Хочешь захватить выпивки?

Брюнетка придвинулась ближе, оказавшись совсем рядом с ним, и её соски практически тёрлись об его грудь.
- Я в настроении для кое-чего большего, чем выпивка. А ты?

О, да. У него был явно выраженный стояк в штанах.
- Детка, ты даже не представляешь, насколько.

Оглядевшись по сторонам, Эрик обнаружил, что несколько человек пялятся на него. Хорошо, он произнёс это немного громче, чем планировал.

- У меня номер в Дофине, - начал он снова, понизив тон. - Мы можем отправиться туда...

- Моё гнёздышко ближе, - оборвала она, беря его за руку. Действительно фирменный захват. - Идём со мной.

Она повела его по улице, протискиваясь мимо людей, и время от времени бросая ему через плечо многообещающие улыбки. Эрик был возбуждён. Он находился здесь уже три дня и до сих никого не трахнул. Самое время получить что-нибудь чудное от этой поездки.

Девушка завела его на аллею, идя так же быстро, как и раньше, хотя он и не знал, куда они направляются. Он обо что-то споткнулся - вероятно, об бутылку - но она тотчас дёрнула его за руку, удерживая на ногах.

- Эй. - Усмехнулся он. - Замечательные рефлексы.

Она пробормотала что-то непонятное, и он не уловил смысла сказанного не только потому, что он был пьян.

- Это французский? - спросил Эрик.

Её темные волосы качнулись, когда она оглянулась на него.
- Oui. Да.

- Клёво.

Она привела его к пожарному выходу, находящемуся в конце аллеи, открыла незапертую дверь на лестничную площадку и подтолкнула его внутрь. Света не было, и, где бы они ни были, это, видимо, и было её "гнёздышком". Она заперла за ним дверь, после чего улыбнулась шире.

- Я собираюсь съесть тебя, - промурлыкала она с сексуальным акцентом, который заставил стать твёрже определённую часть его тела.

Эрик сгрёб девушку в охапку, целуя, и одновременно с этим облапывая её роскошную задницу. Она приоткрыла рот, позволяя его исследующему языку проникнуть внутрь, в то время как он наваливался на неё. "Резина в заднем кармане", - напомнил себе Эрик. От этой цыпочки можно запросто подхватить какую-нибудь заразу.

Она обвила руками его шею, отчаянно прижимаясь к нему. Эрик возился с ширинкой. "Прямо здесь, прямо сейчас" - сыграло ему на руку.

Он уже расстегнул джинсы и задрал её коротенькую юбку, когда она с силой сдавила его язык губами. И рывком отдёрнула назад голову.

Эрик взвыл, в ужасе уставившись на кровь вокруг её рта, когда она снова улыбнулась ему. Его язык пульсировал, словно горя в огне.

- Чокнутая сука, - попытался выговорить он, но прозвучало это как "окнутая ука". Его язык по-прежнему кровоточил, и когда он ощутил его кончик, то понял... что его больше нет.

- Шлюха психованная! - выплюнул Эрик, не задумываясь о том, поймёт она эти искажённые слова или нет. Его кулак взлетел - а затем сам он всё падал и падал, пока не достиг дна, от чего его голова, казалось, раскололась на мелкие осколки.

Какую-то секунду Эрик пролежал там, оглушённый. "Ступени", - дошло до него. - "Сучара спустила меня с лестницы". - Он почувствовал, как к его гневу примешались первые нотки страха.

В комнате вспыхнул свет и Эрик дёрнулся; с минуту он моргал, приспосабливаясь к освещённости и возвращая зрению резкость.

Высокий худощавый мужчина стоял над манекеном. Выглядел он так, будто занимался его сборкой, потому что ноги куклы лежали на полу возле мужчины, а рука - в двух шагах от него. А потом голова манекена повернулась. Его глаза моргали, рот открылся...

Эрик закричал, пытаясь подняться на ноги, но жгучая боль в бедре помешала ему. Высокий мужчина вопросительно взглянул вверх по лестнице, не обращая внимания на вопли и отчаянные попытки Эрика уйти.

- Любовь моя, я уже начал беспокоиться.

Девушка появилась на верхних ступенях лестницы.
- Почему? Никто не знает, что мы здесь.

Эрику удалось встать. Дикая боль прострелила его ногу, даже несмотря на то, что он перенёс практически весь свой вес на другую.

- Никто из вас не посмеет даже тронуть меня, - выдохнул он, озираясь по сторонам в поисках чего-нибудь, чем можно было бы отбиться от них.

Девушка улыбалась, спускаясь по ступеням. Его кровь всё ещё была размазана вокруг её рта и походила на отвратительную усмешку.

- Трогать тебя? Голубчик, я же уже говорила - я собираюсь съесть тебя.
10.12.2010

"Reckoning" - PROLOGUE
February 16, 2004
New Orleans

Eric swallowed the last of his beer and then set the empty bottle on the sidewalk. Not my fault there isn’t a trash can nearby, he thought, ignoring the glare the tour guide gave him. The brunette off to his right didn’t seem to mind. She smiled at him in a way that made him glad he’d blown off his buddies to take this stupid haunted tour.

“…in front of us is the LaLaurie house,” the guide went on, gesturing to the big gray structure on the corner of Royal Street. “This is reputedly one of the most haunted places in the French Quarter. Here, in the mid–eighteen hundreds, an untold number of slaves were tortured and murdered by Dr. Louis LaLaurie and his wife, Delphine…”

Eric sidled closer to the hot brunette, who didn’t seem to be paying any more attention to the guide than he was. She was thin, the way he liked ’em, and though her tits weren’t big, she had great legs and a nice ass. Her face was pretty, too, now that he noticed.

“Hey. I’m Eric. ’S your name?” he asked, fighting back his slur. Smile. Look interested.

“Where are your friends?” she asked. She had an accent that sounded French, and it was a weird question. But she smiled when she said it, her eyes raking over him in a way that woke his cock up.

“They’re at Pat O’Brien’s,” Eric said, with a vague wave. The guide was glaring at him more pointedly now, going on about the LaLauries’ medical experiments on their slaves and other weird, gross shit he didn’t want to listen to. “You wanna grab a drink?”

The brunette came closer, until she was right next to him and her nipples practically brushed his chest. “I’m in the mood for more than a drink. Aren’t you?”

Oh yeah. He had definite liftoff in his pants. “Baby, like you wouldn’t believe.”

Eric glanced around to find a few people staring at him. Okay, he’d said that a little loud.

“I’ve got a room at the Dauphine,” he tried again, softer. “We could go there—”

“My place is closer,” she interrupted him, taking his hand. Firm grip, too. “Come with me.”

She led him down the street, weaving past people and throwing those fuck-me smiles over her shoulder at him every so often. Eric was excited. He’d been here three days and hadn’t gotten laid yet. It was about time he got some strange on this trip.

The girl took him down an alley, walking just as quickly as before, even though he had a hard time seeing where they were going. He tripped on something—a bottle, probably—but she just tugged on his arm at the same moment, keeping him upright.

“Hey.” He grinned. “Nice reflexes.”

She muttered something he didn’t understand, and not just because he was drunk.

“Is that French?” Eric asked.

Her dark hair swung as she glanced back at him. “Oui. Yes.”

“Cool.”

She led him up a fire escape at the end of the alley, opened an unlocked door at the landing, and propelled him inside. The lights were off, wherever they were, but this must be her place. She locked it behind him and then her smile grew wider.

“I am going to eat you,” she said in a sexy, accented purr that made him even harder.

Eric grabbed her, squeezing that beautiful ass while he kissed her. She opened her mouth, letting his tongue explore inside while he ground himself against her. Rubber’s in my back pocket, Eric reminded himself. A chick this easy might have something.

She put her arms around his neck, holding on to him like she was desperate for it. Eric fumbled with the front of his pants. Right here, right now worked for him, too.

He’d gotten his pants unzipped and his hands up her short skirt, when she clamped down on his tongue with her teeth. And yanked her head back.

Eric screamed, staring in horror at the blood around her mouth when she smiled at him again. His tongue throbbed like it was on fire.

“Crazy bitch,” he tried to say, but it came out sounding like “’aaazy ’itch.” Blood was still pouring from his tongue, and when he felt the tip of it…there wasn’t one anymore.

“You fucking whore!” Eric spat, not caring if she understood the garbled words or not. His fist came up—and then he was falling end over end, until he reached the bottom with a thud that made his head feel like it had split.

For a stunned second, Eric lay there. Stairs, it occurred to him. Bitch pushed me down a flight of stairs. He felt the first stirrings of fear mixing with his anger.

A light flicked on in the room and Eric jerked, blinking for a minute at the brightness before the images focused.

There was a tall, thin man standing over a mannequin. He looked like he was assembling it, since its leg was on the ground next to the man and its arm was in two pieces farther away. Then the mannequin’s head turned. Its eyes blinked, mouth opened…

Eric screamed, trying to scramble to his feet, but a scalding pain in his leg prevented him. The tall man ignored Eric’s screams and frantic attempts to back away as he gave an inquiring glance up the stairs.

“Mon amour, I was getting worried.”

The girl appeared at the top of the stairs. “Why? No one knows we’re here.”

Eric managed to stand. Agony shot up his leg even though he had most of his weight on the other one.

“Don’t either of you fuckin’ touch me,” he gasped, looking around for something, anything, to use to fight them off.

The girl smiled as she came down the stairs. With his blood still around her mouth, it looked more like a hideous leer.

“Touch you? Mon cher, I already told you—I am going to eat you.”
Вернуться к началу перевода
Share |
  Код для вставки в блог
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательна
Ваши голоса
7 оценок  
Средняя оценка: 22.9 балла
Место в рейтинге Проза: 201
 
Блестяще! 4 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Комментарии:    4
Анж говорит: 11.12.2010 14:55
Мне работа понравилась.
Сама не знаю почему, но некоторые произведения этого автора с трудом поддаются переводу. Может, из-за тяжеловатого слога и обилия жаргонизмов. А может, этому есть и другие объяснения. Как бы то ни было, в данном случае переводчик справился со своей задачей.
Марина говорит: 11.12.2010 20:26
Спасибо Вам за отзыв, Анж.

Да, Джанин Фрост увлекается сленгом и ненормативной лексикой. Этого у неё не отнять :)
По поводу слога... С переводом книг никаких проблем не возникало, а вот рассказы почему-то пошли значительно хуже. Отличается и построение фраз, и общее впечатление. Вот такой парадокс.
Платонида Белухина говорит: 12.12.2010 10:09
Девица, конечно, сильна, этого у нее не отнять. :)
Но даже она порвала ему язык отнюдь не губами...
Марина говорит: 12.12.2010 12:00
Платонида Белухина, точно :) Вот что значит свежий взгляд. Спасибо, что указали на эту описку.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА КОНКУРСА
ПЕРЕВОДЫ ПОЭЗИИ
ПЕРЕВОДЫ ПРОЗЫ
ЖЮРИ КОНКУРСА
ПРАВИЛА УЧАСТИЯ
ПАРТНЕРЫ КОНКУРСА
НОВОСТИ КОНКУРСА


Другие переводы прозы
Inconnu sur la terre (extrait) 16.10.2010
Автор: Jean-Marie Gustave Le Cl?zio
Неведомое на земле (фрагмент)
Перевод с французского: Екатерина Кондратьева
23.1  балла 7 Место в рейтинге Проза 178
Allein 07.12.2010
Автор: Arnold Lobel
Одинокий Лягушонок
Перевод с немецкого: Шилова Ольга
25.0  балла 10 Место в рейтинге Проза 111
Gottesanrufung I (окончание) 29.11.2010
Автор: Feridun Zaimoglu
Воззвание к Богу первое
Перевод с немецкого: Елена
25.5  балла 1 Место в рейтинге Проза 88
The Celebrities 16.11.2010
Автор: Karl C.Monro
Знаменитости
Перевод с английского: Татьяна Боц
20.0  балла 0 Место в рейтинге Проза 247
The Devil’s Sugar 03.11.2010
Автор: Greg Stolze
Услада Дьявола
Перевод с английского: Шубина Анна
20.0  балла 7 Место в рейтинге Проза 244
The Adventurists 10.11.2010
Автор: Wil Moore
Любители приключений
Перевод с английского: Елена Евгеньева
24.0  балла 4 Место в рейтинге Проза 142
Mirrorscape. Chapter 1. The Messenger 25.10.2010
Автор: Mike Wilks
Отраженный мир. Глава 1. Посланник
Перевод с английского: Виктория
20.0  балла 0 Место в рейтинге Проза 235
Indian Tales [excerpt 2] 13.10.2010
Автор: Jaime de Angulo
Индейские сказки [отрывок 2]
Перевод с английского: Светлана Педченко
18.8  балла 3 Место в рейтинге Проза 296
En vrac 13.11.2010
Автор: Pierre Reverdy Пьер Реверди
Обо всём понемногу
Перевод с французского: Ольга Власова
23.1  балла 14 Место в рейтинге Проза 180
The Vampire Diaries. The Return Nightfall 23.10.2010
Автор: L.J. Smith
Дневника вампира. Возвращение ночи. (отрывок из первой главы)
Перевод с английского : Catherine
24.4  балла 0 Место в рейтинге Проза 129

В некоторых случаях требуется перевод документов, которые нельзя выносить за территорию предприятия, отсканировать, переписать и т.п. Для перевода этих документов мы предоставим переводчика, который прибудет на Ваше предприятие...
Нотариальный перевод – это перевод документов и последующее удостоверение подписи переводчика нотариусом. Так документ приобретает юридическую силу на территории государства, в котором нотариус уполномочен вести деятельность.
Последовательный перевод – это поэтапное воспроизведение речи говорящего на другом языке. Обычно последовательный перевод используется на встречах, когда количество присутствующих невелико, или…
Перевод научной документации – это особая категория перевода документации. Такой перевод требует особых знаний и навыков. В Бюро переводов iTrex Вы можете заказать перевод научных и научно-технических материалов…
Перевод финансовых документов - это важная для бизнеса сфера, без которой международные отношения не могли бы существовать. Финансовый перевод в Бюро переводов iTrex выполняется только профессионалами в определённых сферах.
Специалисты по устному переводу сделают все, чтобы Ваши переговоры прошли на высшем уровне. Перед Вами не станет никаких языковых преград, мы создадим полную реалию прямого общения с собеседником.
У нас всегда много интересных новостей. Вы можете читать их:
В социальных сетях: в нашей RSS-ленте: или в почтовой рассылке:
Ваш e-mail:

Ваше имя:
facebook livejournal vkontakte twitter rss
Звоните нам +7 (495) 276-06-80 или пишите info@itrex.ru
КОНТАКТЫ   КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД   ВАКАНСИИ   ПЕРЕВОДЧИКАМ   КАРТА САЙТА