|
|
Сервис международных коммуникаций
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| На что вы готовы пойти ради иностранного языка? |
| 21.09.11 |
0 Добавить комментарий |
|
|
Перевод с английского языка - Бюро переводов iTrex
Нетрудно представить себе огорчение британского подростка Рианнон Бруксбэнк-Джонс, которой несмотря на несколько лет усердных занятий, все никак не удавалось приблизиться к правильному корейскому произношению. После более чем двух лет обучения языку Рианнон могла достаточно свободно читать, писать и разговаривать по-корейски, однако сильный иностранный акцент не позволял девушке достигнуть языкового совершенства.
Оказалось, что на пути к свободному корейскому Рианнон мешал… ее собственный язык. В ходе медицинского обследования выяснилось, что девушка родилась с дефектом ротовой полости – анкилоглоссией, при котором уздечка языка, соединяющая его с основанием нёба, абнормально короткая или толстая. Это обстоятельство не доставляло Рианнон неудобств в родном языке, но стало серьезной проблемой при попытке освоить корейскую артикуляцию. Особенно тяжело студентке давался корейский звук «л», сильно отличающийся от своего английского собрата: язык девушки просто не мог достаточно оторваться от нёба для правильного произнесения фонемы.
Выход из ситуации был только один – хирургическое вмешательство. На операцию Рианнон решилась без колебаний: любовь к корейскому пересилила в ней страх боли, которую девушка сравнила с ощущениями при удалении зуба при местной анестезии. Пусть и небольшой, но риск оправдался: теперь Рианнон может говорить с безупречным корейским акцентом.
А вы на что готовы пойти ради любимого иностранного языка?
Источник (на английском языке): http://www.k-international.com/blog/how-far-would-you-go%E2%80%8E/ |
Комментарии: 0 |
|
|
| Нет комментариев |
| Добавить комментарий |
|
|
|
|
|
|
|
Услуга по редактированию перевода предоставляется клиентам, которые не уверены в качестве переведённого другими подрядчиками документа. Также она может быть востребована при изменении терминологии в исходном документе. | С услугой перевода материалов определённой тематики любое зарубежное издание будет в Ваших руках и на Вашем языке буквально через несколько часов после его выхода в свет. | Технический перевод – это чрезвычайно серьёзная и ответственная работа, главная особенность которой состоит в том, чтобы передать точные сведения, выраженные идентичными терминами и недвусмысленными формулировками. | Синхронный перевод – это воспроизведение речи говорящего на другом языке с задержкой в 1-3 секунды. Только переводчики высшего класса могут качественно выполнить подобную работу. | Легализация – перевод и оформление официальных документов, выданных официальными органами одной страны, для того, чтобы эти документы имели юридическую силу на территории другого государства. | Перевод выступлений и презентаций используется при деловых встречах коммерческих партнеров, при визите иностранного эксперта. |
|
|
| У нас всегда
много интересных новостей. Вы можете читать их: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|